Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco
10
10 I-24
36 - ¿Quién anda lejos?'andu 'ndikona 'šika
37 - Muy lejos va a caminar él.♂ 'ndeʔe 'šika 'kaka 'meenulejos
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.♂ 'šani 'meeni 'saʔndasa 'šiti i'du 'kwa~♀ 'šani meeda saʔnsa 'šiti i'du
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.'sa~ʔa~ s'kadani 'šiti 'šeʔenikin poss.
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.'meea~ 'šini sa 'nǰikwa 'sa~ʔnǰa 'čidaʔbinja 'kampana 'kwa~meendi
Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca
6
31. Aquí viene el sobrino míoIha véxi dáxín méèí.
32. El está comprando ropa.Meedě nděcuudé sáándě dóó.
33. ¡ Haga que corra el animal!Cada nàcuáa na cùnu quɨtɨ.
34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio.Meedě quɨ́hɨ́ndé tetnɨ́ɨdé cuàyú sátá véhé chìun
35. Está amarrado el animal.Tètnɨ́ɨdé quɨtɨ. El está amarando el animalNdètnɨ́ɨ quɨtɨ. Está amarado el animal
36. ¿ Quién anda lejos?¿yoo xìca cuu núú xícá?
37. Muy lejos va a caminar él.Io xica xìca sahadé.
38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado.Ñanín nǐ xehndédé x`ɨtɨ́ idú.
39. Fue su yerno de ella dentro de su casa.Ní quɨ́hu cadaan x`ɨtɨ́ vehean.
40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana.Meexi nǐ xiníxi ní chiváha cue téeǎn caá.
21
II-52
kwanɨʔukɨ~ʔɨ~ va (Fut)
Vs S Loc 39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.ni 'kɨʔu 'kadaa~ 'šɨtɨ 'beʔea~Asp fue-entrar yerno de ella dentro casa-de ellakɨʔu * kɨʔwi?
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.S Vs sub[VSO] mee ši ni ši'niši ni čibaʔa kwe 'teea~ kaaElla Asp completive ver-ella ASO comp. esconder plural hombres aquellos campana
Fut čibaʔa Pres čibaʔa
Adj S 41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔegrande casa
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.S sa Vs [sa Vaux(s) Vs O] 'meede sa ši'nide sa tee 'kɨʔu 'kaʔmide 'beʔedeÉl ya sabe-él que hombre borracho quemar-él
43 - ¿Es dulce la miel?Adj Sa~ QM intonationbidi ndudia~ / es dulce la miel bidi ndudi --> no es pregunta
44 - Él va a beber el agua.S Vs O 'meede 'koʔode 'nduteél beber-él agua
45 - Lo echó ella.Vs(O) 'dangožoši 'ndute / ni dangožošicaus? Asp -ella agua / pasado tirarni kožošilo vació
dangožoši no especifica qué es--> tira cualquier cosa
46 - el río grandeS Adj 'žute 'kaʔnurío grande
47 - quince redes grandesNum S Adj 'sa~ʔu~ 'ñunu 'naʔnu15 redes grandes
Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo
7
7 II-48
36- ¿quién anda lejos?io šika 'siko 'nuusa
37- Muy lejos va a caminar él.io 'šika ni 'šikasa
38- Su hermano de ud cortó el estómago del venado.ni šaʔnsa sa 'šiti 'idu
39- Fue su yerno de ella dentro de su casa.ni 'šaa ku 'kadasɨ 'beʔe
40- Ella vió que esos hombres escondieron la campana.ni 'ša~ʔa~sa ni ta'baʔasa 'kaa
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1
13
36 - ¿Quién anda lejos?'šondeka 'ikay 'ikaa
37 - Muy lejos va a caminar él.u~u~ baʔi kakaʔkayñau~u~ 'baʔika kaʔkayña (kaʔakayña?)
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.šido kuʔu eʔnde enindoestómago venado cotró hermano Ud.'enindo 'eʔnde 'šido 'kuʔu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.ñeʔe kadaña mabiʔiñaka~fue yerno woman-that
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.'ñasiʔi 'kaxiniña 'nusuʔuña 'ñatis a~'kaaña ¢iʔi ka~