Pages That Mention 040
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
10
10
36 - ¿Quien anda lejos? 'andɨ 'ndeku 'ika
37 - Muy lejos va a caminar él. 'ika 'kɨ~ʔɨ~te 'kakate
38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado. 'kuʔa 'meeo 'ñeʔete ni 'žeʔndete tiši 'idu fue comp cortó
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa 'ñeʔe 'kada 'meey 'itɨ 'beʔi
40 - Ella vio que esos hombres escondieron la compana duči xa~ nini taka tixa~te ni čibaʔate 'kaa {note:}hombres ver 57 duči xa~ niniže taka tixa~ ni čibaʔate 'kaa {below že:}Rel?
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
10
36 - ¿Quién anda lejos? QM Adv V(s) a 'xika 'kwa~ʔi~ QM lejos ir-él hi+hi tone = lejos
37 - Muy lejos va a caminar él. Adv Vs 1) 'xika kakai andar-él 2) 'xika 'ki~ʔi~i~ lejos ir-él
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. SVO 'ñaniro ni 'xaʔnja 'iči 'isu hermano-ud Asp cortó estómago venado
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. Vs S Loc 'kwa~ʔa~se 'kasaña ini 'beʔe fue-él yerno de ella dentro casa
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. S V xa que? VS Vs {SO}? maaña ni 'xini xa ni 'saʔa 'čau~ 'esconder ɨ~ɨ~ kaa ella asp. vio que? asp? hacer hombres-esos maaña ni 'xini xa ni 'saʔa 'čau~ ni ' čisaʔide ɨ~ɨ~ kaa Asp esconder ellos-it? una campana caused the bell to be hidden?
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
5
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'maaña ni ini 'šete 'šii 'šuka~ ni ' čibaʔa 'kaa maa.ña. niʔ.ii.ñi re.te.ri.ruʔ.na~a~.li.tši.baa.kaa
41 - Es grande la casa. 'beʔe 'kaʔnu 'kuu
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. maate ʔini še tee ini ki~ ču~ʔu~ beʔete
43 - ¿Es dulce la miel? bidi ndudi
44 - Él va a beber el agua. ma~a~te kwa koʔote ndu~te
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ni šeti~n maañate phonologically te is attached to the deictic but te is gram. dependent upon verb
46 - el río grande šu~te kaʔnu
47 - quince redes grandes ša~ʔu~ ñu~nu~ kaʔnu~
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. kwa~ʔa~ ku~ʔba ma~a~ña~ ʔi kweʔe šu~u~
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
8
8 I-5a
36 - ¿Quién anda lejos? na 'tiči 'kwa~ʔa~ ña'yibia
37 - Muy lejos va a caminar él. a šika 'ša~ʔa~ 'ki~ʔi~de ři
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. ñaniři kuu xa ni 'xa~ʔde 'kixtu 'maani 'isu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa xa ni 'kibiña 'kuʔiña 'beʔe
40- Ella vió que esos hombres escondieron la compana řa xiniña 'kwa~ʔa~řa 'kuu 'kaa
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
8
36 - ¿Quién anda lejos? 'ndeu 'suči xaku nika
37 - Muy lejos va a caminar él. 'kaani 'šaa 'kiʔiři
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 1 - suči 'yukani ni 'xaʔnde 'anu 'isu 2 - miini ni'xaʔnde ya xanu(kɨtɨ ñugaši) isu ñugaši'suči 'ñani ni'xaʔnde chico? hermano Asp Vb
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'xa~ʔa~se 'kasaña ini 'beʔe'ñaʔa 'ñuku Asp Vb pro-clitic? poss Loc N Poss Dem
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. maaña ni xinia suči ñua ni kači'saʔi 'kaa 'nuu Subj Asp V Subj Obj Dem Asp-Limi?-stem form Vb-subj saʔa? Obj ? Loc?