The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

8

8

8 I-736 - ¿Quién anda lejos?'ndeʔeni 'xika 'xika

37 - Muy lejos va a caminar él.'maate 'kwa~ʔa~ 'xikate

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.ñani maani xeʔnde 'xiti 'kiti 'žuka~ñani maani ni xeʔnde 'xiti 'kiti 'žuka~

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.ni xa~ʔa~ kasani ini 'beʔe 'žuka~

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.maaña ni xiniña ni xa 'kwu 'ñažibi žuka 'čiʔi 'kaa

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

8

8

36 - ¿Quién anda lejos?tiaʔ tiyaanitiaʔ tiyakani

37 - Muy lejos va a caminar él.'ika 'nuu 'baʔa 'kwaʔa~ře

38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado'yanina 'ñaʔni 'iti 'isu

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa'ñaʔa ze ka'saʔani 'beʔeya

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana'ñaʔba ni ni 'njiʔuřa te ba 'kampana

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra

9

9

36 - ¿Quién anda lejos?ni 'xiko 'nuu 'xika

37 - Muy lejos va a caminar él 'xika 'neʔe 'kaka 'maade

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado'ñani 'maani 'keʔnðe 'čiʔxi~ isu{note:prenasalized fricative}

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa'ɣe~ʔe~ 'kasa 'maaña ini 'beʔeña

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana'maaña 'xini 'xanda 'teu njuʔu ndade ka'mpana

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

10

10

10 I-12

36 - ¿Quien anda lejos?'ana 'čika 'nuu 'čikaquien anda? Loc? lejos?

37 - Muy lejos va a caminar él'čika 'šee 'kuu 'nkaka 'meeřalejos inten Asp caminar él

38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado ka~'kwaʔa 'meeni ku 'nkančara 'tiči 'isukwaʔaniud x Asp cortó él estom. venado Dem."ka~" written as addition, glossed as "Dem."

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.'da~ʔa~ 'kasi ini 'beʔefue yerno poss? dentro casa

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la compana'ni 'čini ña gweña čaa 'nčika'šiʔi kaafirst gloss line: Asp vió ella? plur. Noun class hombres escondieron second gloss line: ? companamargin annotation by "noun class": viz. ñažibi 'gente' en otros cuestionariosni 'čini ña 'nčika 'šiʔi 'daña 'čaasakaaAsp vió ella escondieron campana"ella" is crossedo out

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk

11

11

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.ni.ča. 'ka.sa.ña ti.či beʔe.

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.nii. ndeʔe ya nin ti.'šeʔe. ra' kaa

todo: nii 'maʔa.ña a~a~.ni ni nde ni.ndeʔeya 'ti ni 'ti ma.ř a'ti.šeʔe

otra vez: ma.řa.'tišeʔe 'kaa maña ninde.ʔe ti.'šeʔe.ra'kaa

41. Es grande la casa'kaʔ.nu 'čaa 'beʔe

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
Records 31 – 35 of 87