The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 040

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

9
Indexed

9

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ñaʔa žuka~ ni ini žuu baʔni kaa

41 - Es grande la casa. kanu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. težuka~ xini

43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua. te žuka~ 'xikoʔode 'ndute

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

5
Indexed

5

31 - Aquí viene el sobrino mío. 'maařa 'sači na 'bači he sobr ? viene

č --> ¢ Audrey says this is common

32 - Él está comprando ropa. 'řaʔma 'saatařa 'saʔma 'řakwa~ 'saatařa 'saʔma Mech + Chayuco say θata

33 - ¡Haga que corra el animal! 'yeʔe yo so ka da sakono kɨtɨ wa see how from kaa be, appear ? V O idioma yosoka = how no obj marker

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'řaʔa 'kwa 'kuʔñi řaʔ 'kabayu 'či 'sata 'beʔe čiño =iči, ityi road - LOC

35 - Está amarrado el animal. 'noʔ ñi 'kɨtɨ nuʔñi kɨtɨ VIN

36 - ¿Quién anda lejos? 'yoo¢a '¢ika noo 'kañi =ča či noo

37 - Muy lejos va a caminar él. 'kaañi ha'kwa 'kwakakařa lejos šaa kwa~ muy over there kwa near future ≠ ku far future aspect

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'raayañu~ 'čaʔnyara 'čiči 'isu my čaʔndya tyiso = nuera

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'kwa~ʔa~ 'čisaña 'čisi beʔe CONT ? =čiči Chayuco = sisi

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'ñawa nyeʔña čiʔšeřa 'kampana 2 sent. not subord. 'ña wa 'nyeʔña 'čiřa či šeʔe 'kampana those that Audrey say ra can go here

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

7
Indexed

7

37. Muy lejos va a caminar él ‘kani ‘ša~a~ ‘ba ‘kakara

38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado ‘yaniu čanja ‘anima ‘isu

39. Fue du yerno de ella dentro de su casa. ‘seʔe ‘yania ku ‘sataʔa ‘yɨči ‘beʔe

40. Ella vió que esos hombres escomdieron la compana. ‘maaña ‘njeʔe ‘maara či ‘seʔe ‘kaa

41. Es grande la casa. ‘kaʔnu ša~ ‘beʔe

42. El sabe que el barracho va a quemar su casa. ‘maara ‘čito či ra ‘čini ba ‘kaʔni beʔra

43. ¿Es dulce la miel? ‘biši’ nduši ‘ñuñu

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1

7
Indexed

7

7 36. ¿Quien anda lejos? yoʔ 'čandi 'kani~ 'ika

37. Muy lejos va a caminar el 'kani~ ša kwa 'kakařa

38. Su hermano de usted corto el estomago del venado. 'yaniu~ ni 'čaʔnda 'tiči 'isu

39. Fue su yerno de ello dentro de su cara -> 'kasaña~ nikučiřa 'tiči beʔe 'kasa ni'kuči 'čiřa 'tiči 'beʔe

40.Ella vio que esos hombres escendieron la campana. 'ma~ña~ 'nindeʔe ti'šeʔeřa kaa

Last edit almost 3 years ago by

Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra

12
Indexed

12

9

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. i'šisera kam'pana ña wa~ ña obra kwa wa'ñeeka ʔi'kisera kampana ñawa~ ʔiñeka ʔi'kisera kampana iñe-ka iki seʔe-ra --> ñaawa~ i ñee-ga kiʔseʔera kam'pana ? tyi

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. --> ra'čiñi ku 'kašera beʔera drunk va quemar-él casa de él ra'čini

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 91 - 95 of 101 in total