The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec

4

4

31 - Aquí viene el sobrino mío.ihya vachi sachinmío in tone

šači~ sobrinotone diff > šači~

32 - Él está comprando ropa.sahma sata ra

33 - ¡Haga que corra el animal!sacono chi quɨtɨCAUS V obj marker D.O.

či D.O. marker usually usedanimate or persons - inanimate??

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.cua cuhñi ra caballu chata vehe tyiño

35 - Está amarrado el animal.quɨtɨ chahñi rachahñi ra quɨtɨVTR Obj better at end

36 - ¿Quién anda lejos?yoo cha cañi chicanoo?'thing' far walk around

ča ~ či thingyoo-ra manyoo-ña ♀yoo ča either, aniimal...

{arrow points to ku} farther future than kwaku~kwa aspectnot really interchangeable

37 - Muy lejos va a caminar él.cañi xaan cu caca ra

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.yañun chahnya chichi isu cuanS Ud. V O

don't need copy -- but can't copy when S follows V

highčaʔa habitual

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.chahan casaña chichi vehe ñayerno

kwa~ʔa~ CONTCOMP ča~ʔa~ low

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.nyehe ña vatyi ra yaɨɨ cuan catyihi xehera campanandy pl. meter hidden (sobaco) subj

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

7

7

7 II-80

36 - ¿Quién anda lejos?'ndařa kuuřa čakuu 'ndaka~

37 - Muy lejos va a caminar él.'žaʔaga 'čika 'ku~ʔu~řa

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.řay niñaʔ 'čaʔndařa 'anima 'isuřay niuʔ 'čaʔndařa 'anima 'isu

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.ča~ʔa~řa 'kasa~u~ ti 'beʔe

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.a ndeʔe yoʔo ti ndišeʔeřa 'kaaa ndeʔe yoʔo a ndracan ti ndišeʔeřa kaa

41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.a yoʔo čiton 'řači 'ni(ni)'kaʔmi ndra 'beʔɨn

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

9

9

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.ñaʔa žuka~ ni ini žuu baʔni kaa

41 - Es grande la casa.kanu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.težuka~ xini

43 - ¿Es dulce la miel?'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua.te žuka~ 'xikoʔode 'ndute

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

5

5

31 - Aquí viene el sobrino mío.'maařa 'sači na 'bačihe sobr ? viene

č --> ¢ Audrey says this is common

32 - Él está comprando ropa.'řaʔma 'saatařa 'saʔma'řakwa~ 'saatařa 'saʔmaMech + Chayuco say θata

33 - ¡Haga que corra el animal!'yeʔe yo so ka da sakono kɨtɨ wasee how from kaa be, appear ? V Oidioma yosoka = howno obj marker

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.'řaʔa 'kwa 'kuʔñi řaʔ 'kabayu 'či 'sata 'beʔe čiño=iči, ityi road - LOC

35 - Está amarrado el animal.'noʔ ñi 'kɨtɨ nuʔñi kɨtɨVIN

36 - ¿Quién anda lejos?'yoo¢a '¢ika noo 'kañi=ča či noo

37 - Muy lejos va a caminar él.'kaañi ha'kwa 'kwakakařalejos šaa kwa~muy over therekwa near future ≠ ku far future aspect

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.'raayañu~ 'čaʔnyara 'čiči 'isumyčaʔndyatyiso = nuera

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.'kwa~ʔa~ 'čisaña 'čisi beʔeCONT ? =čičiChayuco = sisi

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.'ñawa nyeʔña čiʔšeřa 'kampana 2 sent. not subord.'ña wa 'nyeʔña 'čiřa či šeʔe 'kampanathose that Audrey say ra can go here

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

7

7

37. Muy lejos va a caminar él‘kani ‘ša~a~ ‘ba ‘kakara

38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado‘yaniu čanja ‘anima ‘isu

39. Fue du yerno de ella dentro de su casa.‘seʔe ‘yania ku ‘sataʔa ‘yɨči ‘beʔe

40. Ella vió que esos hombres escomdieron la compana.‘maaña ‘njeʔe ‘maara či ‘seʔe ‘kaa

41. Es grande la casa.‘kaʔnu ša~ ‘beʔe

42. El sabe que el barracho va a quemar su casa.‘maara ‘čito či ra ‘čini ba ‘kaʔni beʔra

43. ¿Es dulce la miel?‘biši’ nduši ‘ñuñu

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant
Records 76 – 80 of 87