The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 039

Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra

11
Indexed

11

11 I-34

36 - ¿Quién anda lejos? ndi'kiři sa 'nuu 'sika

37 - Muy lejos va a caminar él. sa 'kani 'ndiboʔo 'kakařa

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'neni na 'saʔndya 'žindiga i~i~ 'skwa

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'sa~ʔa~ 'kaxana na 'beʔa~

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ña'gaa na 'sini 'nuu na či'xeʔeřa 'kaa

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-01_35-San_Sebastian_del_Monte-ra

8
Indexed

8

8 I-35

36 - ¿Quién anda lejos? na 'yoo 'sika 'noo 'sika

37- Muy lejos va a caminar el. 'sika 'ndibaʔo 'kaka 'noo ti 'žika

38- Suhermano de usted cortó el estomago del venado. 'kiʔba 'meeni saʔ'ndia 'suti 'kaʔnu si'kwaa ?(de mujer)

39- Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'sa~ʔa~ 'kaxaña 'žika 'beʔeña

40- Ella vio que esos hombres escondieron la campana. 'ñaži ka 'sini 'tia 'žika či'xeʔe 'kaa

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra

10
Indexed

10

36 ?Quién anda lejos? 'žoo 'šika 'nuu 'šika

37 Muy lejos va a caminar él. 'šika 'nǰibaʔa 'ku~ʔu~řa

38 Su hermano de ud. cortó el estomago del venado. 'ñaniu i 'saʔnǰařa čiši isu

39 Fue su yerno de ella dentro de su casa. i 'sa~ʔa~ 'kasaña iñi 'beʔa

40 Ella vió que esos hombres escondieron la campana 'miia~ i 'šinia ña 'načaa 'iči 'kaseʔna 'kaa

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-01_41-San_Francisco_Higos-ra

9
Indexed

9

9 I-41

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'ša~ʔa~ 'kasaña ini 'beʔea~

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'miia ni 'šini 'čaaga ni 'šika 'seʔe 'kaa

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'miia 'šini te 'šiʔi 'čika 'ñuʔuřa 'beʔeřa

43 - ¿Es dulce la miel? a 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua. 'ku~ʔu~řa 'koʔořa 'řikwii

Last edit over 4 years ago by

Syntax-01_44-Ixpantepec_Nieves-ra

7
Indexed

7

7 I-44 33- Haga que corra el animal

xa kunu kiti

34- El va a amorrar el caballo ?tras del m?nicipio

kwa~ʔa~řa katura 'kwaži 'čata 'bičiu~

35- Está amarrado el animal

ni 'katořa 'kiti

36- ? Quién anda tyos?

nda 'tikuti 'sika 'nuu 'sika

37- Muy lyos va a caminar él.

'xika 'ndiko 'kakařa

38- Su hermano de usted cortó el estómago del venado

nianu ni 'saʔndia 'tisi 'uxu

39- Fue su yerno de ella dentro de su casa

ni 'sa~ʔa~ 'taxu~u~ beʔu

Last edit over 1 year ago by
Displaying pages 41 - 45 of 103 in total