Pages That Mention 039
Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra
8
8 I-7 36 - ¿Quién anda lejos? 'ndeʔeni 'xika 'xika
37 - Muy lejos va a caminar él. 'maate 'kwa~ʔa~ 'xikate
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. ñani maani xeʔnde 'xiti 'kiti 'žuka~ ñani maani ni xeʔnde 'xiti 'kiti 'žuka~
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni xa~ʔa~ kasani ini 'beʔe 'žuka~
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. maaña ni xiniña ni xa 'kwu 'ñažibi žuka 'čiʔi 'kaa
Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra
8
36 - ¿Quién anda lejos? tiaʔ tiyaani tiaʔ tiyakani
37 - Muy lejos va a caminar él. 'ika 'nuu 'baʔa 'kwaʔa~ře
38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado 'yanina 'ñaʔni 'iti 'isu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa 'ñaʔa ze ka'saʔani 'beʔeya
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana 'ñaʔba ni ni 'njiʔuřa te ba 'kampana
Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra
9
36 - ¿Quién anda lejos? ni 'xiko 'nuu 'xika
37 - Muy lejos va a caminar él 'xika 'neʔe 'kaka 'maade
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado 'ñani 'maani 'keʔnðe 'čiʔxi~ isu{note:prenasalized fricative}
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa 'ɣe~ʔe~ 'kasa 'maaña ini 'beʔeña
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana 'maaña 'xini 'xanda 'teu njuʔu ndade ka'mpana
Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra
10
10 I-12
36 - ¿Quien anda lejos? 'ana 'čika 'nuu 'čika quien anda? Loc? lejos?
37 - Muy lejos va a caminar él 'čika 'šee 'kuu 'nkaka 'meeřa lejos inten Asp caminar él
38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado ka~ 'kwaʔa 'meeni ku 'nkančara 'tiči 'isu kwaʔani ud x Asp cortó él estom. venado Dem. "ka~" written as addition, glossed as "Dem."
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'da~ʔa~ 'kasi ini 'beʔe fue yerno poss? dentro casa
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la compana 'ni 'čini ña gweña čaa 'nčika 'šiʔi kaa first gloss line: Asp vió ella? plur. Noun class hombres escondieron second gloss line: ? compana margin annotation by "noun class": viz. ñažibi 'gente' en otros cuestionarios ni 'čini ña 'nčika 'šiʔi 'daña 'čaasa kaa Asp vió ella escondieron campana "ella" is crossedo out
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
11
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni.ča. 'ka.sa.ña ti.či beʔe.
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. nii. ndeʔe ya nin ti.'šeʔe. ra' kaa
todo: nii 'maʔa.ña a~a~.ni ni nde ni.ndeʔeya 'ti ni 'ti ma.ř a'ti.šeʔe
otra vez: ma.řa.'tišeʔe 'kaa maña ninde.ʔe ti.'šeʔe.ra'kaa
41. Es grande la casa 'kaʔ.nu 'čaa 'beʔe