The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-03_33-Yucuquimi

10
Indexed

10

10 III - 33 36 - ? Quien anda lejos? ndi 'kiu su 'nuu 'šikana

37 - Muy lejos va a camir el. sa 'kanindo 'kwa~ʔa~

38- Su hermano de usted cortó el estomago del venado. ñani¢a tiʔsti sa'kwa čati O=šiti Poss

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 1- 'kwa~ʔa~ 'kaxun 'beʔena 2- 'kaxun 'kwaʔa 'beʔena

40- Ella vio que esos hombres escondieron la campana. ni 'sina ta'yoʔo 'kaseʔe 'kaa

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_42-Coicoyan

10
Indexed

10

10 III-42

36 - ¿Quién anda lejos? a 'šika 'šikau~

37 - Muy lejos va a caminar él 'kani 'ndiʔwa 'koʔo

38 - Su hemano de ud. cortó el estomago del venado. 'ñani 'yoʔo 'šeʔnde 'toko 'iʔsu / tokori estómago animal

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'ša~ʔa~ 'kasa 'řaka ini 'beʔena yerno

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'ñaka 'šini ni'ša~ʔa~řa 'kani 'šiʔi 'seʔera 'kampana

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero

4
Indexed

4

IV - 19 Cuilapa de Guerrero, p. 4

35 - Está amarrado el animal. 1) ko ku~ʔni no van a amarrar 2) noʔni ti

36 - ¿Quién anda lejos? ñani'hwama ñ=ny ña nii hwama??

37 - Muy lejos va a caminar él. šika io hwama hwau~ arrow pointing from "hwama" to "hwau~"

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 1) ñani ni saʔnza šiti idu almost ñañi 2) kuʔbe ni saʔnza šiti idu kuʔbe ni saʔnza šiti idɨ

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. kaʔde ni kiʔi či(i){below:él} škibeʔe ni kiʔi yerno below kaʔde fue below kiʔi él below či(i)

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 1) ni šini ña niči deʔe kaa 2) ni šiniña ndiči deʔe ña kaa ni di ? below "ndiči"

41 - Es grande la casa. čaʔnu beʔi

Last edit over 2 years ago by May Helena Plumb

Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola

12
Indexed

12

12 IV-25

36. ¿Quién anda lejos? 'andɨ ika nde 'ndiaxa~ Quien

37. Muy lejos va a caminar él. io ika 'kaka 'meete muy lejos camina él

38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado ñani 'meenu 'ndieʔnde 'dɨñɨ 'tɨšu 'idu

39. Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'yeʔe 'kada 'meeña nde ini 'beʔeña ñeʔe

40. Ella vió que esos hombres escondieronla campana ni 'ndiʔa 'meeña 'žeʔe te žaxa ni čibaʔate ɨ~ɨ~ kam'pana 'meeña ni 'ndiʔača ni či'baʔate ɨ~ɨ~ kam'pana

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

10
Indexed

10

10 IV-22

36 - ¿Quién anda lejos? i~i~ 'ndukoo xa 'ndikunu 'šika

37 - Muy lejos va a caminar él. 'ndeʔe 'šika 'ndikunu 'čukwa muy lejos andar

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'šani 'meeni 'saʔndodsa 'šana 'idu (corazón estómago)

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. X 1 'sa~ʔa~ 'suʔña 'šii 'šidoni 2 sa~ʔa~ 'sisidoni 'šiti 'šeʔeni --> = sa~ʔa~-si sido-ni yerno? dentro casa-ella kin prefix?

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'meeña 'šiniña 'čidaʔbi 'kaa S Vs esconder campana

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 11 - 15 of 88 in total