Pages That Mention 038
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
10
municipio: be'tiñu atrás del municipio iteʔe 'ti.ñu
35. Está amarrado el aminal 'nu.ni.tɨ ča.'nu.ni.tɨ
36 - ¿Quién anda lejos? 'ka.ni.'ša~a~.ʔi.'yo.řa
37. Muy lejos va a caminar él. ka.ni ša~a~ kwa 'ka.ka.řa
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. nii 'čaʔ.nda.ra 'ti.či.'i.su 'ya.ñu.'ča.ñi.ra.'isu
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
8
36 - ¿Quién anda lejos? 'yo.ra 'si.ka 'kaʔ.ni
37 - Muy lejos va a caminar él. 'kaʔ.ni'ša~a~ kwaʔa.řa '¢i.kařa kaʔ.ni'ša~a~ kwa.řa '¢i.kařa
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. řa'ya.ñi'yoʔo 'saʔñi.řa.'ʔa.ni.ma 'ʔi.su.
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. '¢a~ʔa~ 'seʔe.ña '¢i¢i 'beʔe.ña. '¢a~ʔa~ 'seʔe.ña 'čiči 'beʔe.ña.
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'ña.ka~n 'jeʔe.ña 'sinu ' šeʔe.na 'ndi.ta 'kaa
Syntax-01_16-Santiago_Ixtayutla-ll_kj
11
31 - Aquí viene el sobrino mío. iya bači kasa maai~
32 - Él está comprando ropa. raayu kwa~ 'satařa 'soo
33 - ¡Haga que corra el animal! 'kwa~a~ kɨtɨ činotɨ cualquier animal todo animal
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. řayukwa~ 'kwakuʔñi~řa 'kɨtɨ ___falta
35 - Está amarrado el animal. 'ye~kɨ~ 'kɨtɨ
36 - ¿Quién anda lejos? 'yoo čika kwa~ʔa~
37 - Muy lejos va a caminar él. 'čika 'ša~a~ 'kwa 'kaka(řa) g
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'ñañiyo(ʔo) ičaʔndyara 'tiši 'isu ~č
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'kwa~ʔa~ 'kasake 'tiči 'beʔe(ke)
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ? 'keeyu 'kwa~ 'ndyeʔe nukwanjeeřa 'nunjaa'kaa kanjeʔera kwaʔ(a)kera nu kwaʔ(a)ndyera inja kaa nu nja nj
Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj
10
10 I-21
36 - ¿Quién anda lejos? 'žoo¢a šika 'nuu 'kañi sa sika ~ č? ~ čika
37 - Muy lejos va a caminar él. kañi 'ša~a~ 'kwa~ 'kakařa
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'žañi yoʔo 'saʔnja 'čiči 'isuwa~ yañoʔo saʔndya siči ty??
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'sa~ʔa~ 'kasaña 'čiči 'beʔe ña s¢is¢i some difference
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'njeʔeña 'bači 'xu~u~ařa či 'taʔařa 'čišeʔe 'kaa 'ndyeʔeña 'bači 'xuwarao~ či 'taʔařa 'tyišeʔe 'kaa
Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra
10
36 - ¿Quién anda lejos? 'šika 'šikana
37 - Muy lejos va a caminar él. 'šika 'ku~ʔu~ta
38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado. 'ñanini ni 'saʔndia ta 'tiši sa'kwaa
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni sa~ʔa~ 'kadaña 'ini 'beʔeña
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'miiña ni 'šiniña ni čideʔeta 'kaa