The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 057

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

10
Indexed

10

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ta'luli 'yaʔi 'šiti 'kwaʔi

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku 'teu 'teñuʔude 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. xa 'teu 'ñuʔni 'siʔi~ 'teu 'yuu 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te bu 'nde 'neede 'yusa te 'xusa

59 - Él va a venir cantando. 'teu ki'xitade 'kišibe

60 - Voy y vengo. 'kiʔida 'ba 'kiʔida

Last edit over 1 year ago by

Syntax-03_05-Santa_Maria_Tataltepec-ac-1

11
Indexed

11

III-5

57. Amarraron ellos los pies de él en frente de la carcel. 'nika 'ñiʔñi 'teenga 'šeʔe 'beʔe 'kaa

58. El estaba sentado al pie del árbol. 'meei~ 'ndokoʔo 'šeʔe 'yutnu

59. El va a venir cantando. 'maa ňdiko 'itai

60. Voy y vengo na 'ku~di 'teke~di

Last edit about 3 years ago by

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

12
Indexed

12

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. mučaču 'žaka~ ni'xaʔa 'šiki 'šitni 'kwaʔi 'suči xa 'baʔa ni 'xaʔa 'ita bi 'kwaʔi

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ni'xuʔni 'težuka~ 'xaʔbe~ 'žati 'bekaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te 'žuka~ 'ungo 'xaʔa 'žutnu

59 - Él va a venir cantando. te 'žuka~ 'be~'xita be

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

7
Indexed

7

51 - No se está bañando el niño. 'řakweʔ 'luʔlu 'añu 'siki 'maabe apposition deic ¢ 'řakweʔ 'luʔlu 'aña 'čityi 'maakwe

52 - tres difuntos chicos 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndeye 'nyiʔi 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndɨyɨ 'ndyiʔi

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yooso kaa ta 'kubi tɨ 'kwañe y ta 'and' sometimes introduced in unusual places

54 - ¿A quién mató ella? 'yooči čaʔa~ ña 'yooči čaʔñi ña

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'řawa~ 'katuřa 'čikiñi 'kwaʔñu de ellos 'řawa~ 'katuřa 'šityi~ 'kuʔba

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'řawa~ 'iku 'čaʔmiřa 'ñu~u~

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'řawa~ 'čaʔñiřa 'čaʔařa 'yu 'beka

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'řawa~ 'ča 'yutu~ 'andyaařa 'řawa~ 'čaʔa 'yutu~ a ndyaařa

59 - Él va a venir cantando. 'rawa~ 'ku kičiřa 'katařa potential aspect stem focus he he will come + he will sing when he gets here Audrey says should have ku before kata

60 - Voy y vengo. 'kwa~y 'takiči

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

9
Indexed

9

51. No se está bañando el niño. ra 'luʔlu 'ña 'čičira / ra 'luʔlu ña 'kunira 'kučira

52. tres difuntos chicos 'uni taʔa 'ndɨyɨ 'ndɨʔɨ

53. ¿Como va a morir el zancudo? 'naka ba 'kubi 'tukwañi (kubi)

54. ¿A quien mató ella? 'yači 'čaʔni 'ñaʔka~ (ñaʔa)

55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'řaka~ 'kani 'šiti 'kuʔařa

56. Ayer el hombre quemó el pueblo. iku řaa 'čaʔmi 'ñuu

57. Amarrarón ellos los pies de él en frente de la carce 'čaʔniřa na'čaʔařa 'yuu 'bekaa

Last edit almost 4 years ago by
Displaying pages 86 - 90 of 99 in total