The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

28
Indexed

28

28 V-29

136 - temblor 'ñuʔu 'naa

137 - llano (plano) 'žodo ('ndaa)

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'meesa 'ku~ʔu~sa 'kadisa 'beʔe 'enga vuelta

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'meesa ni 'šadinisa dita (?)

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'nuu ša 'ku~ʔu~sa ña 'kunisa below the end of "ku~ʔu~sa"

Last edit about 3 years ago by May Helena Plumb

Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco

31
Indexed

31

31 V-30

136 -temblor 'kanda

137 - llano 'žodo

138 - El va a cerrar la puerta de la casa otra vez 'kiʔa~ na'kadia ndi 'keʔe 'beʔeba

139 - Comieron este hombre y sus comañeros muchas tortillas 'ndeʔetsa 'saʔi 'ita 'šiš 'kumbañerutsa {below ita}torts {below second š in šiš} kin prefix {below tsa} sus

140 - Voy a ir, no lo vas a saber. na 'kiʔndusa ma 'kinio

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v1

20
Indexed

20

20

134 - sal ' ni~e / ' ~nye·

135 - trabajo 'či~no

136 - temblor 'kanda

137 - llano 'žodo

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'me·tsa na'kadi beʔe dyeʔe ša 'e·ka 'wuelta cerrar puerta

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'saʔ tsiaʔa šiʔi škompañe' rutsa baa 'ita

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tu'na~ 'kiʔida sama 'kini~ni~ ɨ ɨ

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v2

15
Indexed

15

136. temblor kanda

137. llano žodo

138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez. metsa nakandi beʔe eka dye? under di

139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. tsa tiaʔa šiʔi kompañerusa ba ita

140. Si voy a ir, no lo vas a saber. tuneki ida sa makinini

141. Yo voy a ir, pero él no. (él no va a ir) medanakiʔi ndoko metsa ñaʔa

Last edit about 3 years ago by May Helena Plumb

Syntax-10_05-Apoala-v3

17
Indexed

17

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'mee¢a 'nakadi 'dyeʔe ša~a~ e~e~ka 'buelta puerta

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ¢a~ ¢iaʔa ši~ʔi~ škompa'ñeru¢a ba iita ¢aa '¢iaʔa 'šiʔi ' škompañeru¢a 'baa 'ita

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tune 'ki~ʔi~ 'da θamaki nini tune 'ki~ʔi~ 'da saa maki nini

141 - Yo voy a ir, pero él no. medana~ ki~ʔi~ 'doko 'mee¢a 'ña~ʔa~

142 - Ya están quemando ellos la milpa. Aquí se acaba la entrevista

143 - A la gallina negra, ya la mataron.

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. (Este No. 144 está entre 50 y 51)

145 - Van a quemar copal para el santo.

Revisado pro R. Alavez julio 1979

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 16 - 20 of 73 in total