15

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez.
na kadi ni tukuči puerta beʔe
na kadi ni tukuči ndieʔe beʔe

139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.
¢ee yaʔa ši~ʔi~ ndee taka ¢ee n¢eʔe saa¢a ita

140. Si voy a ir n lo vas a saber.
Sa tu ki~ʔi~nču ma kinin¢o

141. Yo voy a ir pero el no. (el no va a ir)
meenču ki~ʔi~nču ndoko meenču ma kiʔinči

142. Ya estan quemando ellos la milpa.
sa saʔmi ndeeta ¢ee itu

143. A la gallina negra ya la mataron.
Sa saʔni ñaʔa ši ndyuši to~o~
Sa saʔni ¢a ši ndyuši to~o~

144. Fue ella por agua y la echo en la milpa.
sa ke~ʔe~ña ndu¢a sa čidoña itu

145. Van a quemar copal para el santo.
ndeeta ni yukwa~ kaʔmiči dusa sa kuuša
kaʔndo dusa sa kuuša

146. Hace ocho dias que se murió el difunto Juan.
sa kuu una kii šiʔi ndii xwan

147. Contrar de 1 a 50; como se dice 100; 200; 400

148. Opcional: cuento corto; por ejemplo la historia de pueblo

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page