Pages That Mention 120
Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra
26
26 V-37
116 - Es picoso el chile. 'šati 'ndiba 'žaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'šišini 'tatayu
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? na šaʔndeře ndidi nda primuřa
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nda 'šoo 'kaba 'biti
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nda o'řa 'kwisaʔyiyo
Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra
25
116- Es pocos el chile 'šati 'ndioši 'žaʔa
117- Está cenando nuestro papá ši 'dihni ži 'bayu
118- c ustedes uon a dar aguardiente a sus primos? na ku šaʔi 'dihi 'koʔo 'primuy
119- ¿Que hizo ud hoy? nda 'ču~u~ 'kaʔxu~ 'biti
120- c A que hora vamos a comer? nda 'ořa 'kixižo
Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra
28
28 A-1
116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'kudini 'yuanda
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'miinda 'kwaʔanda 'ndute 'iʔni 'nuu 'primušinda agua dulce
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'tya ni 'kidani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nde 'ora 'ku~ʔu~nda 'kušinda
Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo
27
27 D-1
116 - Es picoso el chile. 'satu 'žaʔaxa~
117 - Está cenando nuestro papá. 'meru 'kudini 'žwana
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'njioʔo 'kwa~ʔa~na 'kwaʔana 'ndute 'iʔni 'primus 'šina
119 - ¿Qué hizo usted hoy? a~ 'ndua ni 'kidani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ' žoʔo 'ndou te 'njuʔu 'kwa~ʔa~tsi 'kuu 'damanji ndoʔo
Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj
26
26 II-43
116 - Es picoso el chile. contrast w/ 115 č~š 'satu 'xɨ~ɨ~ 'njaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'kučiñi xa 'čutužo --> 'kučini 'čutužo yo
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'ndoʔo 'kwa 'kuʔba 'ndiši či 'ča·šindo kuʔba ndišči či čahšindo
119 - ¿Qué hizo usted hoy? na 'čiči 'baʔa 'ndoʔo 'biči
Continuación de II-43 de San Cristóbal, grabado en Jamiltepec. Continuamos con el #120.
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 1 na 'kuʔa ku 'kačižo ~yo 2 ña kuʔba kwa kači žoʔo
could not elicit ndɨ (exclusive) (see Swadesh list)