Pages That Mention 076
Syntax-03_33-Yucuquimi
18
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'toʔo 'ñaʔa 'ini 'beʔe 'ñuʔu V Loc
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ta žoʔo ku~ʔu~ 'kasokořa ' žoʔo stem form.
78 - nueve palos largos 1- i~i~ ki itu 'nani 2- žitu 'nani
79 - ocho cerros largos 'una 'žükü 'nani
80 - cuatrocientos personas 'komi 'siento ña'žibi
Syntax-03_42-Coicoyan
18
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'ndioši 'io i'ni 'beʔe 'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. 'tyaka 'ku~ ʔu~řa kwisořa ndioši xi 'sokořa 'sokořa 'tyaka 'ku~ ʔu~řa sokořa ndioši xi 'sokořa 'sokořa
78 - nueve palos largos i~i~ 'ku 'iʔtu~ 'nani
79 - ocho cerros largos 'una 'kuu 'yuku 'nani
80 - cuatrocientos personas komi sientu kwa yubi
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
10
Cuilapa de Guerrero
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? (1) na nde ku~hu~ʔu~ naʔu~ compañero (2) na nde ku~ hu~ ʔu~ syi~i~nǰa na ʔnehaa na nde ku~ hu~ ʔu~ syi~i~nja naʔu~ todo este compañero na ʔnehaa
74 - Pocos hombres ricos van a cargar el lodo. hombre čee high ricos kwikangii van a cargar lodo koʔ 'kwido ¢aʔa žu --> ko kwido ¢a nzaʔžu ? oni ¢ee kwikaʔ ko kwido ¢a nzaʔžu oni ¢ee kwikaʔ ko kwido ¢a zaʔažu small glottal stop also written above first vowel in zaʔažu 203 below "oni" ko kwido ¢a nzaʔažu
75 - la jícara chica šaši luʔlu(ʔ)
76 - El santo está adentro de la iglesia. (1) sandu zaku šii sti bee ñoʔo sandɨ dakɨža da kɨza šiti beñuʔu (2) (zand) sandu zakuža zaku yaa šiti bee ñoʔo
z = ¢ ??
Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola
20
20 IV-25
76. El santo está adentro de la iglesia. ɨ~ɨ~ sa'ntu 'ndeku ini be'ñuʔu
77. Los hombres lo van a cargar en sus hombres. 1- 'taka 'tee 'kwido 'nuu 'dɨñɨ 2. 'taka 'tee kwidoy 'nuu 'dɨñɨ
78. nueve palos largos 'ɨ~ɨ~ 'žuʔhnu 'xaʔnu~
79. ocho cerros largos 'una 'tɨnduu 'xaʔnu
80. cuatrocientas personas 'xɨʔmɨ 'siendu 'ñažɨbɨ
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
18
18 IV-22
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'ituža 'šiti 'binuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'meedsa 'šidodsa 'santu mee santu
78 - nueve palos largos i~i~ 'žutu 'kani
79 - ocho cerros largos 'una loma 'kani
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'siendu 'ñažii