9

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

76 - El santo está adentro de la iglesia.
santu ña šiti biñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
tsye. kwido tsa čyo tsa

78 - nueve palos largos
eʔe žutu nani
ɨ ɨ written faintly below "eʔe"

79 - ocho cerros largos
ʔuna tindu na~ni~

80 - cuatrocientos personas
kumi siento ñaži

81 - Mucha gente hicieron petates.
kwaʔa tseʔe ñaži ---------

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
meya tiki kuya~ žiki ----

83 - Vende ella tela fina.
meya ----

84 - No va a correr mucho su sobrina.
makono tseʔe staʔoni~

85 - La mujer dio dinero a su nuera.
ñaʔa de ----

Page Notes

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page