9

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

76. El santo está adentro de la iglesia.
šiti beñuʔu iyo santu
"iyo" originally written as "yo"

77. Los hombres lo van a cargar en sus hombros. (hablando de un santo)
ndeta ¢ee ši~ʔi~ čio¢a kwido¢a yaa

78. nueve palos largos
e~e~n yutu kani

79. ocho cerros largos
una yuku kani

80. cuatrocientas personas
kumi sientu ñayi

81. Mucha gente hicieron petates.
n¢eʔe kwaʔa ñayi kida baʔa yuu

82. Ella no cosió la tela con una aguja.
ñana kikuči doo ši~ʔi~ yeke teku

83. Vende ella tela fina.
dikoči finu
dikoči baʔa

84. No va a correr mucho su sobrina.
ma kinu n¢ese ši sobrinani
ma kinu n¢ese ši sta~ʔa~ni

85. La mujer dió dinero a su nuera.
sañaʔa ñadeʔe tini ši sanuña

Page Notes

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page