10
Facsimile
Transcription
Status: Indexed
86. Va la hermana de ella a su casa. (de ella)
ki~ʔi~ škuʔuči šeʔeči
87. Su hijo de ella no la va a esperar
θaʔači ma kunčatuči
88. El hombre no esperó la fiesta.
ña šon¢a kuun¢a bikou
89. Su mujer está soplando la lumbre.
'deʔe¢a 'tibi 'ñuʔu hablando un hombre
θeʔeña 'tibi 'ñuʔu hablando una mujer
90. Es redondo el comal.
n¢eʔe redondo šiyou
91. Comió el ratón el maíz allí.
sukwa~ saši tiñi nuni
92. Va a cubrir el tejón ese hoyo.
da daʔbi yiyi yabi yukwa
93. Lo agarró el perro temprano.
ndaa¢a te~e~ ina
te~e~ ñaʔa ina
morder perro
94. El jaló la caja con un mecate.
meeči ditanooči kaxa šiʔi een yoʔo
95. Fue él allí.
sukwa~ sa~ʔa~či
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page