The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

14
Indexed

14

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.'iku 'texa~ ni 'ču~ʔu~te 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.taka tixa~ ni dakutute žeʔe bekaataka tixa~ ni dakutu žeʔe tixa žeʔe bekaaxa~{gloss for taka tixa~:} Ellos

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.'tixa~ 'nukoote 'žeʔe 'žuʔhnuxa~

59 - Él va a venir cantando.'tixa~ 'kišite 'katate

60 - Voy y vengo.'kɨ~ʔi~ te 'ndiši

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

14
Indexed

14

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.Adv SVO (IO?) 'iku 'čaa yua~ ni 'čaade 'ñuʔu ñuuayer hombre este dem Asp quemar-él lumbre puebloalso čaa yua~ iku - given separately once

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.Vs O Loc ni 'kaxu.nide sɨ~ʔɨ~ čaa yuua~ yuxeʔe bekaaAsp comp. ?plural amarrar-ellos pierna del hombre allí puerta casa metal = cárcelSM dict: yuxéhé

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.S Vs Loc 'čaa yuua~ 'inčaade 'xaʔ(a) ɨ~ɨ~ 'yunuhombre este sentar-él pie un árboljahā pie (SM dict)

59 - Él va a venir cantando.S Auxs Vs maade 'baide 'xitadeél viene-él canta-élSM dict jíta cantar

60 - Voy y vengo.Vs te Vs ki~ʔi~ri te čaariconj voy yo y vengo yo

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

7
Indexed

7

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.i~i~.ka.'ño~ʔ.ni~i~.š.eʔe.'maa.de.š.u.š.eʔe.be.kaani kañuʔnii 'šeʔe 'maate 'šušeʔe 'bekaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.ma~a~.te.nu~.ko.ʔo.š.e.š.u~.Nno~o~ma~a~te 'nukoo 'šeʔe 'šuʔtnu~

59 - Él va a venir cantando.maa.te.bee.ii.ʔi.tat.de.maate 'bexi 'itate

60 - Voy y vengo.na.ki.ra.te.ke.daana ki~da te keedana ki~ʔi~te te 'keete~ .na.kit.de#te.ke.te.~ .kwa~.ʔa~.te#te#kee.te.

61 - enferemedadkweʔe

62 - sangre.ni~.ñi~i~ ni~ñi

63 - pusndakwa

64 - sarampiónndiʔi

65 - olor.bii.koo. 'diko

66 - cera.Ññu~.ma~. 'nñuma

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

12
Indexed

12

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.a 'iku ni 'xa~ʔa~ ma te ni'xaʔma 'beʔe

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.nga 'xuʔnide 'šiʔi~te 'yeʔe 'beʔe 'kaanga 'xuʔnide 'šiʔi~te 'yeʔe bekaaša te ñuʔu ka xuʔnide te kani 'yeʔe 'bekaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.nukoode i~i~ xaʔa yutnu

59 - Él va a venir cantando.'baxide 'xitade 'baxide

60 - Voy y vengo.ki~ʔdide 'keedi

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

12
Indexed

12

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.'suči 'yuka~ ni 'xaʔmui 'ñuu 'yuka 'iku

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.ni kaxuʔnide 'sɨ~ʔɨ~yi yu 'šiʔi 'bikaa 'ñuka ikuAsp - Vb subj Obj poss LOC N?? carcel ayer? allí?

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.maayi 'njaa xaʔa 'yuhnu 'ñukamaayi ni 'njaa xaʔa 'yuhnu 'ñuka

59 - Él va a venir cantando.'maayi 'xikai te ki'xaʔi 'katayisubj viene él y? ? Vb?-él? sing-él

60 - Voy y vengo.'ki~ʔi~ te 'kiyiki~ʔi~yi te 'kiyi

where does this sequence of -iyi come from?

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 26 - 30 of 89 in total