The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

10
Indexed

10

58. El estaba sentado al pie del arbol. 'ika~ 'nja 'maara 'čaʔa 'yutu

59. El va a venir cantando ba 'kičira čatara

60. voy y vengo kwaʔyu čaʔa kičiu

61. enfermedad 'kweʔe

62. Sangre niñɨɨ

63. pus 'ndakwa

64. sarapion ndiyi naʔnu

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1

11
Indexed

11

56. Ayer el hombre quemo el pueblo 'iku ni'čaʔniřayɨ· 'ñu~·řa

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'čaʔa ni'řanu~· 'čaʔařa yu 'beʔeka· čaʔni-ra

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'ma~řa~ nda ča 'yutu =ndaa

59 - Él va a venir cantando. 'čatařa ya kwa 'kičiřa

60. Voy y vengo 'kwa~ʔi~ ta'kičiyu kwa~· i

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_22-San_Juan_Colorado-vf

11
Indexed

11

56- ayer el hombre quemó el pueblo řa'katsa ni'ñu~u~ 'iku

57- amarraron ellos los peis de el en frente de la cárcel 'čaʔniřa 'čaʔařa 'yatyi beʔe 'beka·

58- el estaba sentado al pie del árbol 'ya·řa tsayutu~

59- el va a venir cantando 'bačiřa 'čitařaya

60- voy y vengo 'kwa~y ta 'kičyo 'kiči-o

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra

17
Indexed

17

14

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. rauan iara u~n čaʔa yutu bata ? --> ra-wa~ nyaa-ra ɨ~ɨ~ ča ʔa yutu~ batɨ raa =ndyaara? como? u~nčaʔayutubata ahora todo: nasipo'ya~n ča ʔa yutu ba~ta~ yara yee'tatura ? a~ si poye~ nčaʔa yutu bata yaara yee tatura

59 - Él va a venir cantando. nonorgayara 'šitara no 'norga yaʔ ra šita ra = no nooraga~ yaʔa ra šita ra

60 - Voy y vengo. 'nonorga 'kiči no 'norga 'kiči

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra

14
Indexed

14

14 III-35

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. te 'žii 'kuni xa'kiʔiši 'ñuu ayer

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. na katuna saʔaši žu'žeʔe 'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te 'ñuku~ io 'saʔa 'žitu

59 - Él va a venir cantando. te 'ñuku~ 'šitaši 'beyši

60 - Voy y vengo. 'ku~ʔu~ ša 'ndio 'kooši

Last edit almost 3 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 81 - 85 of 89 in total