The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 059

Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra

14
Indexed

14

14 V-36

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'kuni na 'xaʔmi i~i~ 'taa 'yuku 'ñuu 'kuni na 'xaʔmi i~i~ 'taa 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. na 'katuna 'šaʔařa 'žeʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 1- 'meeřa ka 'koo 'šaʔa 'ito 2- ka 'koořa 'šaʔa 'ito

59 - Él va a venir cantando. šita 'meeřa ba'xiřa

60 - Voy y vengo. na 'ku~ʔi~ sa'kixi

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

14
Indexed

14

14 V-37

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. na 'xaʔmiřa 'beʔe 'kuni ayer

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. na 'xuʔneřa 'šaʔařa 'žeʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. ka 'koo 'mee 'šaʔa 'ito

59 - Él va a venir cantando. 'šita 'meeřa ki'šaařa

60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ sa 'baxi

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra

13
Indexed

13

Ayer el hombre guemo' el pueblo ta'ka na 'šaʔmiřa ñuu 'kuni ayer amarraron ellos los pes de e'l enfrente de la na 'šuninařa 'saʔařa 'žeʔe 'kaa El estaba sentado al pie del a'rbol 'meeřa 'kakoo 'šaʔa 'itu 59 - Él va a venir cantando. 'meeřa 'baxi 'kata voy y vengo na 'ku~ʔi~ sa 'baxi

Last edit over 1 year ago by

Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra

16
Indexed

16

16 A-1

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku 'tiaxa~ 'tašišite 'ñuute

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ni da 'kunuʔnite 'saʔa 'miite 'nuu 'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'miite 'yate 'taʔa 'yutnu

59 - Él va a venir cantando. miite 'kwa~ʔa~te 'kišite 'šitote

60 - Voy y vengo. 'kwa~ʔi~ te 'kiši

Last edit over 4 years ago by

Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo

15
Indexed

15

15 D-1

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku te xa~ ni 'saʔmite 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ne či 'žuka~ ni 'suʔnine 'di~ʔi~te 'žeʔe 'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 1. te 'žuka~ 'iate 'saʔa 'žutnu 2. te 'žuka~ 'iate ma 'saʔa 'žutnu

59 - Él va a venir cantando. te 'žuka~ 'bašite 'šitote

60 - Voy y vengo. 'kwaʔi~ te 'baši

Last edit almost 5 years ago by
Displaying pages 71 - 75 of 97 in total