Pages That Mention 059
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra
11
12 II-17
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'taʔkuni 'čaka~ 'nja~ʔu~ra 'ñuu 'taʔkuni 'čiaka 'nja~ʔu~ra 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. njuni 'kwe 'čaa 'čaʔa 'čaka žu'zeʔe 'bekaa ellos
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'čaka 'induʔura 'čaʔa 'žutu~ga
59 - Él va a venir cantando. 'čita 'čaka~ 'bačira cantar
60 - Voy y vengo. na 'ku~ʔu~ 'žara 'kičažu
Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra
16
16 II-19 56- Ayer el hombre quemó el pueblo 1'ku 'teeba 'ndeře 'ñuʔu 'ñuu 2'ku ndete 'ñuʔu 'ñuu
57-Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel niʔniřa 'xeʔeře 'nuu 'bekaa
58-El estaba sentado al pie del árbol. 'suʔbireba ne 'xeʔe 'yutua~
59-El va a venir cantando 'suʔbireba 'kixi 'kata
60-Voy y vengo nkɨ~ʔɨ~ xe 'kyaʔni
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
12
59 - Él va a venir cantando. řa 'yukwa~ 'kwa 'kisi 'katařa řa 'yukwa 'kwa 'kisi 'katařa
60 - Voy y vengo. 'kwaʔi~ ta 'kisi 'kwa~ʔi~ ta 'kisi
61 - enferemedad 'kweʔe
62 - sangre niñi niñi
63 - pus 'ndakwa 'ndakwa
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
13
59 - Él va a venir cantando. 'řau~ ku'kičiřa 'kataña
60 - Voy y vengo. 'kwaʔi~ 'ta 'kiči
61 - enferemedad 'kweʔe
62 - sangre 'neñe
63 - pus 'ndakwa
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
13
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo
57 - Amarraron ellos los le él en frente de la carcel 1 - 'čuʔni 'ndar 'čaʔa 'raka~ 'nuu 'keʔe 'beʔe 2 - 'čuʔni 'čaʔa 'raka~ 'nuu 'keʔe 'beʔe
58 - El estaba sentado al pie del árbol 'raka~ 'nani 'čaʔa 'žutu~
59 - El va a venir cantando. raku~ uu kiči ka~ʔa~ žaa
60 - Voy y vengo. 'kwaʔi~ te 'kičii