The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

14
Indexed

14

Es picoso el chile. sátú yaha.

Está cenando nuesto papá. (Inclusive, de todos nosotros)cúdini tatáó ndɨ excl.

? Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ?te nchòhó, cuáñahando ndìdí xii cue prîmúndóǎn?

?Qué hizo usted hoy? ?ná ní quiden vìtna?

?A qué hora vamos a comer? (exclusivo, 1a y 3a personas, pero no 2a persona) ?ná òré caxio? caxindɨ'

Regresó la mamá de ellos en medio año. (un verbo: fúe y regresó; dió una vuelta) ní nútnahá dava cuíá sâ cuàhán nǎnǎyu te mí nasáan.

La mujer terminó de domir otra vez. sá ní yáha sá nì xídí tucu ñadɨ`hɨ'.

El niño no va a domir más. vá cùdúgá té lǐhli.

Va a crecer más grande él. (hablando de un niño)cuehnu càhnugádé.

Huaraches va a venir a comprar su hijo. chàú quixi cuaan déhe ducundé.

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
30
Indexed

30

II-52VS 113. de~e~ nčii miči /iñu/ está equivocadofiloso uñas gato Están filosas las uñas del gato.

VS 114. 'žadi 'tutu Es delgado el papel.delgado papel

Neg VS 115. ña 'tuu 'satu 'ñaʔmi No está picoso el camote.Neg picoso camote

VS 116. 'satu 'žaʔa Es picoso el chile.picoso chile

VS 117. kudini tatao Está cenando nuestro papá.nuestro inclkudini tata (conversación entre hermanos)kudini tatandɨ (conversando con otra persona)cenar pap nuestro exclusivo

¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 118. ¿te njoʔo 'kwañaʔando 'ndidi šii 'kwe 'primundoa~?S Vs O šii I.O. y Uds. V-I.O.-uds aguardiente Indirect object marker plural ellos primos suyos QM

¿A qué hora vamos a comer?120. ¿na 'ore 'kašio? (Pregunta entre ambos)QM Vs¿na ore kašindɨ? (preguntando a otra persona)QM hora comer exclusivo

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

22
Indexed

22

22 II-48

116- Es Picoso el chile. io 'šatu 'žaʔa

117- Esta' cenando nuestro papá.ša 'dini ku 'tata ndo

118- ¿ustedes van a dar aguardiete a sus primos?kwañaʔasa aguardiente ši ñani 'primusa

119- ¿Que hizo ud. hoy.na 'niu ni 'kidasa 'biʔhna

120- ¿A qué a hora vamos comer?1 na ořa kadinido cena2 na ořa ka'daʔñundo comida

Last edit about 2 years ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

30
Indexed

30

II-60 30

116. - Es picoso el chile.oeʔ'tu 'saa 'kwiipicoso chile verde(saʔa?)

117. -Está cenando nuestro papá. (Inclusivo, de todos nosotros)'keʔši ubakoo ?papá written below "ubakoo"

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?kweʔendiundo guardiente sa~ išaʔditondosobrinosa'kweʔčindotepachendiɨdi

119 - ¿Qué hizo usted hoy?'nendiudendo 'bebi"bebi" corrected from "debi"

120 - ¿A qué hora vamos a comer?1. 'nendiura 'kaʔso(Exclusivo, 1a y 3a personas, pero no la 2a persona)ne nda ura2. 'nendiura 'kaʔsndikaʔši ndɨ exc.

Last edit about 2 years ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v2

13
Indexed

13

116 - Es picoso el chile. verdeoe tyu š.a kwiiōo etu xá cuii

117 - Está cenando nuestro papá. (Inclusivo, de todos nosotros)keʔe ši uba ko"ši uba" originally written as "šuba"papa under "uba"caehxí uva cōpapa

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?ndu·di (tepache)akweʔe¢indo sobrinoskweʔe ndyuʔu ndoo gwardyente sa~ iša ndiʔi tondo hijos del tiocuēhé ntu nto guardiente/ntɨdi san ixá ditó ntoQM under "ntu"

119 - ¿Qué hizo usted hoy?ne ndyu dedobebineé ntu dé nto veviique? QM V ud? hoy?

120 - ¿A qué hora vamos a comer? (Exclusivo, 1a y 3a persona, pero no 2a persona)né nta ura cáhxi ntɨne ndyura kaʔa šo todosa second "ura" is crossed out between "ndyura"and "kaʔa"ne ndyura kaʔašindɨ exc.

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. (un verbo: fué y regresó; dió una vuelta)Potent: skoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabePast: eškoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabexcocōo dɨhɨ ña tzīcan dava cuia ve

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.tanudɨʔɨ eku·bi kidi tyuʔkutu~tánu dɨhɨ, é cuvi quidi túcu tundormir bloew "quidi"

123 - El niño no va a dormir más.na luʔundi sa~ ne ñe kuki·di tyuʔku~ nana lúhntī sán ne, ñá cu quīdi túcu na

124 - Va a crecer más grande él.na ¢i ka ni oʔo kweʔe nu naniño below second "na"niño na tzīcan ne, ōó cuehnu na

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.ndiʔiše kukwi~i~ iʔi šandova compra hijontíhxēn cucuiin ihxá ntohijo under "ihxá nto"

Last edit about 2 years ago by May Helena Plumb
Displaying Page 1 - 5 of 80 in total