Pages That Mention 077
Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk
13
13
76 - El santo está adentro de la iglesia. jooindi 'šweñoo jooi ti šweñuu jooi~ tiši wee ñuu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'kwisondra si~ 'sokondra
78 - nueve palos largos 'i~i~ yutu~ 'ka(ʔ)ñi
79 - ocho cerros largos 'una 'yuku 'kani
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'syentu 'ñibi
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñibi 'saʔa 'yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'maaña 'mata 'taaña 'šiku 'tiku
83 - Vende ella tela fina. 'maaña 'šiku sema baʔa 'maaña 'šiko sama baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. na'kuno 'kwaʔa 'tayi na 'kunu 'kwaʔa 'taʔi~
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'i~i~ñaʔa 'čaʔi 'šuʔu~nu~ 'čaʔma~ña i~i~ ñaʔa šaʔa šu~ʔu~ nu· 'šañuña
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
17
17
76 - El santo está adentro de la iglesia. či'toyo 'waye 'či 'beñuʔu či'toyo 'wain 'yoʔo 'tiči 'beñuʔu
77 - Lo hombres lo van a cargar en sus hombros. ñayoo kwa kintaʔara 'tiči
78 - 9 palos largos 'i~i~ 'taʔa 'yutu 'nañi
79 - 8 cerros largos 'uña 'taʔa 'yuku 'kañi
80 - 400 personas 'kumi 'sientu 'nɨyɨwɨ
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
19
20
76. - El santo está adentro de la iglesia. či 'toʔžo 'ioči 'tičide 'niʔi ?
77. - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. (hablando de un santo) 'bara 'traba 'xoso 'sukura 'čitoʔžo ?
78. - Nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani
79. - Ocho cerros largos 'una 'žuku 'nani
80 - Cuatrocientas personas 'kumi 'siendu 'ñebi (nibi)?
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
13
76 - El santo está adentro de la iglesia. ku'tata nda 'duu žɨtɨ be'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'žiu 'kwi 'ndača kwi 'žiu 'kwi 'ndača či'čoʔo¢a
78 - nueve palos largos 'una 'žɨtɨ kaʔni
79 - ocho cerros largos 'usa 'tindu 'kaʔnu
80 - cuatrocientos personas 'ubi 'due per'sonas
81 - Mucha gente hicieron petates. že'kwayži keday'žɨ
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
15
15 V-32
76 - El santo está adentro de la iglesia. ku 'tata ndu 'tuu šiti 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. tie 'kwidosa ši čio
78 - nueve palos largos 'una žutu 'kani 8
79 - ocho cerros largos usa 'tinduu 'kani 7
80 - cuatrocientos personas 'ubi 'tuwe persona