13
Facsimile
Transcription
13
76 - El santo está adentro de la iglesia.
jooindi 'šweñoo jooi ti šweñuu jooi~ tiši wee ñuu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
'kwisondra si~ 'sokondra
78 - nueve palos largos
'i~i~ yutu~ 'ka(ʔ)ñi
79 - ocho cerros largos
'una 'yuku 'kani
80 - cuatrocientos personas
'kumi 'syentu 'ñibi
81 - Mucha gente hicieron petates.
'kwaʔa 'ñibi 'saʔa 'yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
'maaña 'mata 'taaña 'šiku 'tiku
83 - Vende ella tela fina.
'maaña 'šiku sema baʔa
'maaña 'šiko sama baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina.
na'kuno 'kwaʔa 'tayi
na 'kunu 'kwaʔa 'taʔi~
85 - La mujer dio dinero a su nuera.
'i~i~ñaʔa 'čaʔi 'šuʔu~nu~ 'čaʔma~ña
i~i~ ñaʔa šaʔa šu~ʔu~ nu· 'šañuña
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page