Pages That Mention 052
Syntax-03_33-Yucuquimi
13
13 III - 33
51- No se esta bañando el niño. ni 'ku~ʔu~ 'kiči 'njilu 'yuu
52- tres difuntos chicos uni ři 'ndii 'kwali
53- ?como va a morir el zancudo? 'ndikobi 'tü 'čeʔe
54- ? A quien mato ella? yo 'saʔni 'naka who killed her
55- El muchacho pego en la nariz a su hermana 1- me'digaa 'kanči tioʔi 2- meeyiigaa kani sintioʔi 3- meeyiigaa kani siři kioʔi
Syntax-03_42-Coicoyan
13
51 - No se está bañando el niño. 'koo 'čiči ña 'loʔo
52 - tres difuntos chicos 'uni 'kundii 'bali
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? ni 'šika sa 'šindi 'kwi~i~ 'kuʔbiři
54 - ¿A quién mató ella? yu'kuřa 'šaʔni 'ñaka
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. tye 'loʔoka 'kaniřa 'šiti 'kuʔbařa
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
6
IV-19 Cuilapa de Guerrero, p6
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? no response
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 1) nama ko kuči ¿cuando te vas a bañar? 2) nama ko kuči kuʔba^ ndise ə above the "a" in "kuʔba" [dorsal stop] below "nama"
51 - No se está bañando el niño. ba kili čiku~ čiči no quiere bañarse
52 - tres difuntos chicos o.ni ndii luʔluʔ
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? na ndisa kubiʔ tihwi~i~
54 - ¿A quién mató ella? 1) na ñu hwa~i saʔñu daana čii 2) na ñu hwa~i saʔ ñu daana
55 - El muchacho le pegó en la nariz a su hermana. 2) kwači mai~ nii: ni saʔni wa tiih ničii comp hit el below "ni saʔni wa" 1) kwači mai~ nii ni saʔni či noa que pego su cara
Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola
15
15
IV-25
51. No se está bañando el niño a 'iči 'ñɨɨ 'landa 'luči
52. tres difuntos chicos 'uni 'ndɨžɨ 'luči
53. ¿Como va a morir el zancudo? nande kuu tiuʔ'xu~y nande kuu tiuʔxu~
54. ¿A quién mató ella? 'andɨ 'ñaʔni 'meeña
55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana 'meete 'ndiaʔan 'njɨkɨ 'diʔhni 'kuʔate
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
13
13 IV-22
51 - No se está bañando el niño. 'tuu 'šiči 'dažiki
52 - tres difuntos chicos 'uni 'ndiži 'žiki
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? na 'modo 'kuu 'čuku
54 - ¿A quién mató ella? 1 'undo 'kuu sa 'sani 'ini 'ñaʔa xa~a~ (?) 2 'undo 'kuu sa 'sani 'ñaʔa xa~a~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. te luči saʔadsa šiki šiči kwaʔadsa ¢a? šii kin prefix kwaʔadsa