Pages That Mention 043
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
9
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ñaʔa žuka~ ni ini žuu baʔni kaa
41 - Es grande la casa. kanu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. težuka~ xini
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši
44 - Él va a beber el agua. te žuka~ 'xikoʔode 'ndute
Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1
8
41. El grande la casa kaʔnu~ ša 'beʔe
42. El sabe que el borracho va a quemar su casa mařa 'čito tikwa 'kaʔni řa 'čini beʔeřa
43. En dulce la miel? biši ša· ' ñu~ñu~
44. El va a beber el agua kwa 'koʔořa 'nduta
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ma~ña~ ni'ča tɨ
Syntax-04_03-San_Esteban_Atatlahuca-ra
9
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'maade 'xinide xe te 'xiniu 'kaʔmide 'bede
43 - ¿Es dulce la miel? biši nduši
44 - Él va a beber el agua. 'hmaade 'koʔo 'nduta
45 - Lo echó ella. 'hmaaña ni 'ču~ʔu~