The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 042

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

6
Indexed

6

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu ñÑa 'beʔe 'kaʔnu ha~ 'beʔe ha~ = ša~a~ very

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'rawa~ 'čitořa 'čiřa 'šiñigo 'kaʔñiřa 'beʔeřa čiñi ku

43 - ¿Es dulce la miel? 'atu 'biši '¢ano~nu~

44 - Él va a beber el agua. řawa~ koko ra ndutya must use ra copy swallow ty --> č

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ta = pron agua? 'ña~wa~ 'čiʔña 'tata~ put in medicine vs. b Ella fue por agua y la echó en la milpa 'ñawa~ saʔnu ¢ keʔñu ndučata čiʔna 'čaʔa itu 'ñawa~ čaʔaña či ke~ʔe~ña nduča ta tyiʔiña 'čaʔa itu fue agreement form y echó pie milpa

či ke~ʔe~ fue to get

46 - el río grande 'kaʔnu 'ha~yu 'ya ha~a~ =yubi deic

47 - quince redes grandes 'ča~ʔu~ ('taʔa~) 'yono 'naʔnu~ ta~ʔa~ optional

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'řa kwañaña 'kwaʔa 'Nnayuu 'naʔnu no verb =ra kuʔbaña ?? Quant ha~a~ adv N Adj

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'atu 'kubi ' ča·řa 'kweʔe 'luʔlu tyaa young person little

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama 'ku~ʔbi~ ya~nu 'kukučiřa tu hermano Pot. ?directional? Aspect Subj cannot follow ama ? ku~ʔu~ to go

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

7
Indexed

7

37. Muy lejos va a caminar él ‘kani ‘ša~a~ ‘ba ‘kakara

38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado ‘yaniu čanja ‘anima ‘isu

39. Fue du yerno de ella dentro de su casa. ‘seʔe ‘yania ku ‘sataʔa ‘yɨči ‘beʔe

40. Ella vió que esos hombres escomdieron la compana. ‘maaña ‘njeʔe ‘maara či ‘seʔe ‘kaa

41. Es grande la casa. ‘kaʔnu ša~ ‘beʔe

42. El sabe que el barracho va a quemar su casa. ‘maara ‘čito či ra ‘čini ba ‘kaʔni beʔra

43. ¿Es dulce la miel? ‘biši’ nduši ‘ñuñu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_18-San_Pedro_Jicayan-vf

10
Indexed

10

10

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu~ ha~ 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ray ka 'čitora ti·ra či mi kwa 'kaʔmera 'beʔera

43 - ¿Es dulce la miel? a bi'širu 'ndušiga

44 - Él va a beber el agua. 'ray ka kwa koʔo 'nduta

45 - Lo echó ella ña ikani 'tiʔi~ 'nduta ña ikani tiʔi

Last edit about 5 years ago by

Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1

8
Indexed

8

41. El grande la casa kaʔnu~ ša 'beʔe

42. El sabe que el borracho va a quemar su casa mařa 'čito tikwa 'kaʔni řa 'čini beʔeřa

43. En dulce la miel? biši ša· ' ñu~ñu~

44. El va a beber el agua kwa 'koʔořa 'nduta

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ma~ña~ ni'ča tɨ

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_25-Santa_Maria_Jicaltepec-ra

11
Indexed

11

11 III-25

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'ša~a~ 'beʔe iʔa

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. ča čito 'maařa ča 'kwa 'kaʔmiřa 'činiga 'beʔeřa

43 - ¿Es dulce la miel? a tu 'biši ša~a~'ndušiga

44 - Él va a beber el agua. 'kwa~ʔa~ 'maařa kwa 'koʔořa 'nduta

45 - Lo echó ella ketaaña ta keʔnea 'tiši 'nduta

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 116 - 120 of 127 in total