Pages That Mention 041
Syntax-03_33-Yucuquimi
11
41- Es granda la casa 'kaʔndo beʔe 42- El sabe que el borracho va a quemar su casa 1 'miina ta 'šini 'kwa~ʔa~ 'čuʔa beʔe 2. mii 'naʔna siʔ 'kwa~ʔa~ tiñu činuʔura beʔe ta 'šini 43- Es dulce la miel? a 'bixi 'nduxi 44- El va a beber el agua kwa~n 'ko tɨ'kwii 45- Lo echó ella ñaʔaga 'šo~ʔo~na 'kwii
Syntax-03_42-Coicoyan
11
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'čaa 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar la casa. 'miiřa ka 'šini 'šiʔiřa 'kwaʔařa 'kaʔmiřa 'beʔena 'miiřa ka 'šiʔiřa 'kwaʔařa 'kaʔmiřa 'beʔena
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'čaa 'ñuñu
44 - Él va a beber el agua. te ka 'kwa~ʔa~ 'koʔo ti'kwii
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) te ka 'čika ti'kwii 'sata 'ñaʔaga
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
4
IV - 19 Cuilapa de Guerrero, p. 4
35 - Está amarrado el animal. 1) ko ku~ʔni no van a amarrar 2) noʔni ti
36 - ¿Quién anda lejos? ñani'hwama ñ=ny ña nii hwama??
37 - Muy lejos va a caminar él. šika io hwama hwau~ arrow pointing from "hwama" to "hwau~"
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 1) ñani ni saʔnza šiti idu almost ñañi 2) kuʔbe ni saʔnza šiti idu kuʔbe ni saʔnza šiti idɨ
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. kaʔde ni kiʔi či(i){below:él} škibeʔe ni kiʔi yerno below kaʔde fue below kiʔi él below či(i)
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 1) ni šini ña niči deʔe kaa 2) ni šiniña ndiči deʔe ña kaa ni di ? below "ndiči"
41 - Es grande la casa. čaʔnu beʔi
Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola
13
13 IV-25
41 - Es grande la casa. 'xaʔnu 'beʔe io 'xaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ini te 'žee ɨ~ɨ~ 'tee 'ini 'xɨ~ʔte 'kažu 'beʔete
43 - ¿Es dulce la miel? io 'bidi 'ndudi
44 - Él va a beber el agua. xɨʔte 'koʔte 'ndute
45 - Lo echó ella ni 'dakee 'meeña
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
11
11 IV-22
41 - Es grande la casa. 1 ndeʔe 'kaʔnu 'tasa 2 'kanu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. meedsa 'šinita 'bakažuta 'šeʔeta nita ?él -él -de él
43 - ¿Es dulce la miel? 'tieʔe 'bidi 'ndudi
44 - Él va a beber el agua. 'meedsa 'kwa~ʔa~dsa koodsa ndudsa (meedsa)
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ču~ʔu~ 'mee~ña