The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

27
Indexed

27

27 XI-1

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ni 'ndesaa 'nanandɨde 'daba 'kwia ni 'ndasaa 'nanandɨde 'daba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.

123 - El niño no va a dormir más. ba 'kuduga te 'liʔliga~

124 - Va a crecer más grande él. 'kweʔnu 'dukuga 'tya~

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. ('kiši) 'daʔžaši 'kiši kwa~a~de 'čau venir comprar

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec

27
Indexed

27

27 XI-2

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. high V S Adv 'ndee ndɨʔɨ me 'hnaʔa 'mee 'daba 'kwinya regresó mama SM deictic base de ellos medio año

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. S Vs 1- 'žɨʔba 'dɨʔɨ nkuu 'ñidi 'meʔ ella 2- 'žɨʔba 'dɨʔɨ nkuu tuku 'ñidi 'meʔ mujer otra vez repetitive

123 - El niño no va a dormir más. SV 'landaka a kudu nga 'kaʔa niño neg dormir mas otra vez?

124 - Va a crecer más grande él. 'yonga 'xwe~ʔnu~ (n)tyaa mas grande? mucho? va a crecer él

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. SVsmO 'landu 'kixi 'xwee 'mee 'ča·bi hijo muchacho venir comprar SM huaraches?

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

27
Indexed

27

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ni'ndiko 'kaba 'nana ('tata) 'lučixa~ 'daba 'ndaa kwia V mama ellos Temp

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. ñadɨʔɨxa~ ni nuu 'nidi ɨnga iči {below ɨnga iči:} otra vez/camino

123 - El niño no va a dormir más. 'landa a 'kudukate S Neg dormir más él

124 - Va a crecer más grande él. 'kweʔeka 'kweʔnu 'tiʔa grande más crecer

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'čau 'kiši 'daʔžate 'kwa~a~te huaraches viene hijo de él compra:él

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

27
Indexed

27

{Top Right Page: SMdict I - 1 nchaá llegar de nuevo}

{margin:1 S Vs Adv}

121 - La mamá de ellos regresó en medio año. 1 naʔade ni nžaaña saba lewía 2 nu saba lewia ni nžaaña

{margin:}STemp Vs v

2 naʔade nu saba 'kwia ni 'žaaña La mamá de ellos fue y vino en (en?) medio año: [cuiá] smdict Asp llego - ella

{margin:} S VsteVs (y) 3 'naʔade_ni 'xaʔaña_te ni 'žaaña ? mamá de él Asp va-ella? yrAsp regresó-ella 122-la mujer terminó de dormir otra vez.

{margin:} SVs Adv ñaʔa ñua ni kišia~ inga 'xinu~ mujer esta asp dormír = ña? otra vez jínu reces

123 - el niño no va a dormir más. skipped?

124 - él va a crecer más grande él. (hablando de un niño)

{margin:} ?SVs ša 'luliu~ 'kuñaʔnugade ? chico-este? Asp grande (más? [probably is an intensifier]) ? él 125 - Huaraches va a venir a comprar si hijor

{margin:} OVS 'ndixa~ yua~ 'kwa~a~ 'seʔede huaraches (ndiján SM dict huaraches) estas compra hijo de él (seʔede)

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

17
Indexed

17

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nanay ni 'ndiokwiña 'daba 'kwiʔa

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñadiʔi ni 'inu ni 'kidiña 'unga 'tuku

123 - El niño no va a dormir más. 'luči 'luʔli ru 'ma 'kidigai

124 - Va a crecer más grande él. (hablando de un niño) 'tuči 'šua~ ('kweʔnu) 'kweʔnu 'duku~gai

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndiʔhna~ 'kiši 'deʔña ki 'kwa~i

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 75 in total