Pages That Mention 121
Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra
29
29 II-19
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nanařa 'niko 'saba 'kwya
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'tuku 'ngišiña
123 - El niño no va a dormir más. ndusuda te 'lulia
124 - Va a crecer más grande él. 'ñama 'kene te 'luliba 'ñama 'kene te 'luliu
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'niʔxa~ře 'kixiře 'ke~ʔe~ře 'niʔxa~ře 'ke~ʔe~ře te 'luliba
Syntax-02_21-Zapotitlan_Palmas-ra
25
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? meendo kwa~ʔa~ndo njute koʔo primu
119 - ¿Qué hizo usted hoy?
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'ndee hora xo 'kušo
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ndiki iñu yoo
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔga ni 'dakwinu 'ini ña ni kidiña
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
24
25 II-27
119 - ¿Qué hizo usted hoy? ña 'sasa 'boʔo~ 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ña 'kuʔa 'kwa 'kasi 'ndi
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'seʔe 'řaña 'ndisi 'nuu 'saba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔaña ni'kandeʔe 'kišiña 'inga 'saʔa
123 - El niño no va a dormir más. řa 'luʔlu 'maa 'kwa 'kusu 'kařa
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
25
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'ña 'tiñu 'saʔu~
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ña 'kwaʔa ku 'kači 'ndi
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'sɨʔi 'ñua 'ndičiña nu saba 'kwiia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez.
123 - El niño no va a dormir más. ča 'luʔlua~ maa 'kusu 'kařa
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
26
(b) tu te quedas y nosotros vamos 'ndoo 'žoʔo 'kwaʔa~ 'ndiʔu
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ? 'di~ʔi~ ni ka~ 'kiči 'ndiko 'saba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔa 'ndiʔi 'kiširu 'xina 'kwii
123 - El niño no va a dormir más. 'aru 'luʔu ña 'kwa 'kusu karu
124 - Va a crecer más grande él. ra 'kuu 'koko 'xa~a~ ka
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndiča 'kwa 'kiči 'xaa ta 'seʔeru xata