Pages That Mention 118
Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra
23
116 - Es picoso el chile. žaʔažu xatu ndi'baʔi
117 - Está cenando nuestro papá. 'kaxa 'šini 'tata
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ndakani xi kwañaʔani 'aguardiente 'primuni
119 - ¿Qué hizo usted hoy? nu 'kuu ša ni 'šaʔani 'bita
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'oře 'ki~ʔo~ 'kau 'štaa
Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra
23
116 - Es picoso el chile. 'yatu nu 'baʔaba
117 - Está cenando nuestro papá. kušini 'yibao
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'kwaʔař na 'bařiente 'koʔo ñaniř 'naaya
119 - ¿Qué hizo usted hoy? na kwinsa na ita
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samuřa
Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra
24
116 - Es picoso el chile. 'xatu 'žaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. kušini tatao
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? tu kwaʔana nde 'šiinu 'saxinda
119 - ¿Qué hizo usted hoy? nha tsaʔani nita (nan) (bita)
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samo
Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra
26
116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa¢a
117 - Está cenando nuestro papá. ši ' šini 'paago ši ' šini 'paagu de nosotros pero no de ella
{in margin} paayu papa mi paani papá ustedes
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'gwe 'mee 'gweni 'kwa 'ngwaʔa 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu 'gwe 'mee 'gweni 'ku ngwaʔa niu 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nčisaʔani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nčora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa 'nči ora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa
S Juan Mixtepec nči 'ora ku 'ngu~ʔu~ 'beni 'ka¢ini 'staa Peñoles na ore quɨndɨ kašindɨ dita que ora ir nosotros (exclusivo) comer tortilla
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
29
I-13 29
natu~ʔu~ 'taʔara čiʔi 'yanira
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? akwakwa ʔo'ndiši koʔora yaniu
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'na časa'baʔagu~ 'bitia
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ku~ʔu~ yuku 'kačiyu kwaʔandi ku'kačindɨ naora ača yu waʔa čaku 'kačindɨ kwa kuʔundɨ kwa~ʔa~ yukwa 'kači yuta tiči ita ku~ʔuʔu