The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 080

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

13
Indexed

13

13

76 - El santo está adentro de la iglesia. jooindi 'šweñoo jooi ti šweñuu jooi~ tiši wee ñuu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'kwisondra si~ 'sokondra

78 - nueve palos largos 'i~i~ yutu~ 'ka(ʔ)ñi

79 - ocho cerros largos 'una 'yuku 'kani

80 - cuatrocientos personas 'kumi 'syentu 'ñibi

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñibi 'saʔa 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'maaña 'mata 'taaña 'šiku 'tiku

83 - Vende ella tela fina. 'maaña 'šiku sema baʔa 'maaña 'šiko sama baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. na'kuno 'kwaʔa 'tayi na 'kunu 'kwaʔa 'taʔi~

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'i~i~ñaʔa 'čaʔi 'šuʔu~nu~ 'čaʔma~ña i~i~ ñaʔa šaʔa šu~ʔu~ nu· 'šañuña

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk

17
Incomplete

17

17

76 - El santo está adentro de la iglesia. či'toyo 'waye 'či 'beñuʔu či'toyo 'wain 'yoʔo 'tiči 'beñuʔu

77 - Lo hombres lo van a cargar en sus hombros. ñayoo kwa kintaʔara 'tiči

78 - 9 palos largos 'i~i~ 'taʔa 'yutu 'nañi

79 - 8 cerros largos 'uña 'taʔa 'yuku 'kañi

80 - 400 personas 'kumi 'sientu 'nɨyɨwɨ

This page is incompleteEdit this page
Last edit about 1 year ago by syacrifom

Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra

19
Indexed

19

20

76. - El santo está adentro de la iglesia. či 'toʔžo 'ioči 'tičide 'niʔi ?

77. - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. (hablando de un santo) 'bara 'traba 'xoso 'sukura 'čitoʔžo ?

78. - Nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani

79. - Ocho cerros largos 'una 'žuku 'nani

80 - Cuatrocientas personas 'kumi 'siendu 'ñebi (nibi)?

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1

13
Indexed

13

76 - El santo está adentro de la iglesia. ku'tata nda 'duu žɨtɨ be'ñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'žiu 'kwi 'ndača kwi 'žiu 'kwi 'ndača či'čoʔo¢a

78 - nueve palos largos 'una 'žɨtɨ kaʔni

79 - ocho cerros largos 'usa 'tindu 'kaʔnu

80 - cuatrocientos personas 'ubi 'due per'sonas

81 - Mucha gente hicieron petates. že'kwayži keday'žɨ

Last edit about 5 years ago by

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

15
Indexed

15

15 V-32

76 - El santo está adentro de la iglesia. ku 'tata ndu 'tuu šiti 'beñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. tie 'kwidosa ši čio

78 - nueve palos largos 'una žutu 'kani 8

79 - ocho cerros largos usa 'tinduu 'kani 7

80 - cuatrocientos personas 'ubi 'tuwe persona

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 66 - 70 of 95 in total