Pages That Mention 079
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
17
17
76 - El santo está adentro de la iglesia. či'toyo 'waye 'či 'beñuʔu či'toyo 'wain 'yoʔo 'tiči 'beñuʔu
77 - Lo hombres lo van a cargar en sus hombros. ñayoo kwa kintaʔara 'tiči
78 - 9 palos largos 'i~i~ 'taʔa 'yutu 'nañi
79 - 8 cerros largos 'uña 'taʔa 'yuku 'kañi
80 - 400 personas 'kumi 'sientu 'nɨyɨwɨ
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
19
20
76. - El santo está adentro de la iglesia. či 'toʔžo 'ioči 'tičide 'niʔi ?
77. - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. (hablando de un santo) 'bara 'traba 'xoso 'sukura 'čitoʔžo ?
78. - Nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani
79. - Ocho cerros largos 'una 'žuku 'nani
80 - Cuatrocientas personas 'kumi 'siendu 'ñebi (nibi)?
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
13
76 - El santo está adentro de la iglesia. ku'tata nda 'duu žɨtɨ be'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'žiu 'kwi 'ndača kwi 'žiu 'kwi 'ndača či'čoʔo¢a
78 - nueve palos largos 'una 'žɨtɨ kaʔni
79 - ocho cerros largos 'usa 'tindu 'kaʔnu
80 - cuatrocientos personas 'ubi 'due per'sonas
81 - Mucha gente hicieron petates. že'kwayži keday'žɨ
Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra
19
19 v-34
76 - El santo esta adentro de la iglesia. 'toʔo 'ka noa 'ini 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. 1 - ař 'čaa kuʔuř 'kudokořa 'dokoř 2 - ař 'čaa 'tawař 'toʔo 'ta da 'kudokořa do'koř
78 - nueve palos largos. i~i~ 'žitu 'naʔnu
79 - ocho cerros largos 'una 'žukü 'nani
80 - cuatro cientas personas 'komi 'sientu 'ažibi
Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra
18
18 V-36
76 - El santo está adentro de la iglesia. toʔo i~xi~ beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). taa 'kundiso 'toʔo 'sokořa
78 - nueve palos largos i~i~ 'ito 'nani
79 - ocho cerros largos 'una 'žukü 'nani
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'sientu na'žibi