Pages That Mention 079
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
17
79 - ocho cerros largos uña taʔa yuku kañi
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'cientu ñi 'yewe
81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa ñewe sabaʔa yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'ñau~ ña 'kikuña 'saʔma či 'kitiku
83 - Vende ella tela fina. 'ñau~ 'šikoña 'saʔma 'baʔa
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
17
76 - El santo está adentro de la iglesia. 1 ndiožo 'čiči 'beñuʔu 2 ndioʔžo 'čiči 'beñuʔu S Vb
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'aru 'ray 'kwa 'tisu 'čata 'sukuru 'aru 'ray 'kwa 'tisu 'čata 'suku 'čitoʔo
78 - nueve palos largos 'i~i~ 'žutu~ 'kani
79 - ocho cerros largos 'una 'žuku 'kani
80 - cuatrocientos personas 'kumi~ 'sientu 'ñibi
Syntax-04_06-San_Esteban_Atatlahuca-ra
16
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'sandu 'ine 'ini be'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). taka 'teeu 'kosode 'nuu 'čiode
78 - nueve palos largos ɨ~ɨ~ 'žuhnu 'kani
79 - ocho cerros largos 'una 'žuku 'kani
80 - cuatrocientos personas 'ku~u~ 'siendu 'ñažuu
Syntax-04_11-San_Miguel_Achiutla-ra
16
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santo ka'žoo žo 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. i~i~ 'kwisode 'santo sokode
78 - nueve palos largos i~i~yutnu 'nani
79 - ocho cerros largos 'una 'žuku 'naʔnu
80 - cuatrocientos personas ku~u~ sientu 'ñažibi
Syntax-04_13-San_Jose_Sinicahua-ra
16
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'suʔši 'činukuža 'beñuʔu 'suʔši nukooža 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'koo 'ñažibi 'kaži 'sokode 'soko
78 - nueve palos largos 'tu~u~ 'žutnu 'nani tnuu kuu~
79 - ocho cerros largos ku~u~ žutnu kaʔnu
80 - cuatrocientos personas 'ku~u~ 'siendu 'ñažibi tnuu~