Pages That Mention 077
Syntax-02_01-Chalcatongo-ra
16
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. ča 'řiku 'kwaʔade 'kwasaʔade 'ndeʔiu
75 - la jícara chica 'žaxi~ 'luli
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'čuʔči 'iža 'ini 'beʔe 'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. ča 'wa~a~ 'waʔade ba kargar 'lombrube
78 - nueve palos largos i~i~ žuʔnu 'nani
Syntax-02_02-Chalcatongo-ll
15
77. los hombres lo van a cargar en los hombros ña~a~' žiwa~a~'kunaiso' de hi~ čoode
78. nueve palos largos itt'žunu 'nani
79. ocho cerros largos una~' žuku~ 'nani
80. cuatrocientas personas ku~u~ 'syento 'ñažiw
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-ra
15
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'žine 'ine 'beʔeñu~
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). te· 'žukwaki kwi'soo 'ndeža 'sokode
78 - nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'na~ni~
79 - ocho cerros largos 'una~ 'žuku 'nani
80 - cuatrocientos personas ku~· siento ña'žibi
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
9
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'žine~ i'ñe beñu~ʔu~
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'te· 'žukwa ki 'kwiso 'ndeža sokode (ki~ʔi~?) V S O
78 - nueve palos largos (i~i~) 'žutnu~ 'na~ni~
78. ocho cerros largos 'una 'žuku 'na~ni~
80. cuatrocientas personas 'gu~nsiento~ña~ 'žibi --> / 'ku~u~ 'sientu 'ñažibi
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kweʔe 'ña~žibi 'ni ka'saʔa žuu (zuu)
82. Ella no cosió la tela con una aguja. 'ña~ tu 'ni ki 'ku may 'saʔma~ 'xi~ʔi~ 'žiki~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
14
14
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'žine~ ʔine~ 'beʔeñu~
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). te· žukwa ki kwiso santu nu'sokode te· žukwa ki kwiso ndeža nu'sokode
78 - nueve palos largos ii žutNnu~ 'na~ni~
79 - ocho cerros largos 'una~ 'žuku 'na~ni~
80 - cuatrocientos personas 'ku~u~ 'siento ñe~ 'žibi