Pages That Mention 055
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
9
9 II-80
51 - No se está bañando el niño. 'tuubi 'čitiřa 'bali
52 - tres difuntos chicos 'uni 'ndii 'kwati
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? naxa kuubi tikwañi
54 - ¿A quién mató ella? yo 'čaʔniña tubi yo čaʔniña
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ra baliřa kaniřa 'šiti~ ña 'bali 'ta~ʔa~řa
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku čaʔmi řaka~ 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. čuʔni 'ndra čaʔařa nuu 'ndeʔe 'yubeʔe 'kaa
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'mandira 'čaʔa 'yutu
Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra
10
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ta'luli 'yaʔi 'šiti 'kwaʔi
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku 'teu 'teñuʔude 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. xa 'teu 'ñuʔni 'siʔi~ 'teu 'yuu 'kaa
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te bu 'nde 'neede 'yusa te 'xusa
59 - Él va a venir cantando. 'teu ki'xitade 'kišibe
60 - Voy y vengo. 'kiʔida 'ba 'kiʔida
Syntax-03_05-Santa_Maria_Tataltepec-ac-1
10
52. tres difuntos chicos 'uni 'diči 'luʔli
53. ¿Como va a morir el zancudo? diʔi 'tiku~
54. ¿A quien mató ella? 'našiondo 'niñaʔni 'biči 'ingadi
55. El muchacho pego en la nariz a su hermana 'ni či 'ngani 'šeʔi 'diʔhni 'kwaʔi
56. Ayer el hombre quemó el pueblo. 'tee 'ingani 'teete 'ñuʔu 'ñuoso
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
12
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. mučaču 'žaka~ ni'xaʔa 'šiki 'šitni 'kwaʔi 'suči xa 'baʔa ni 'xaʔa 'ita bi 'kwaʔi
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ni'xuʔni 'težuka~ 'xaʔbe~ 'žati 'bekaa
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te 'žuka~ 'ungo 'xaʔa 'žutnu
59 - Él va a venir cantando. te 'žuka~ 'be~'xita be
Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
7
51 - No se está bañando el niño. 'řakweʔ 'luʔlu 'añu 'siki 'maabe apposition deic ¢ 'řakweʔ 'luʔlu 'aña 'čityi 'maakwe
52 - tres difuntos chicos 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndeye 'nyiʔi 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndɨyɨ 'ndyiʔi
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yooso kaa ta 'kubi tɨ 'kwañe y ta 'and' sometimes introduced in unusual places
54 - ¿A quién mató ella? 'yooči čaʔa~ ña 'yooči čaʔñi ña
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'řawa~ 'katuřa 'čikiñi 'kwaʔñu de ellos 'řawa~ 'katuřa 'šityi~ 'kuʔba
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'řawa~ 'iku 'čaʔmiřa 'ñu~u~
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'řawa~ 'čaʔñiřa 'čaʔařa 'yu 'beka
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'řawa~ 'ča 'yutu~ 'andyaařa 'řawa~ 'čaʔa 'yutu~ a ndyaařa
59 - Él va a venir cantando. 'rawa~ 'ku kičiřa 'katařa potential aspect stem focus he he will come + he will sing when he gets here Audrey says should have ku before kata
60 - Voy y vengo. 'kwa~y 'takiči