Pages That Mention 055
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
13
13
54 - ¿A quién mató ella? 'yoo ča'čaʔñičiñakwa
55 - El muchacho le pegó en la nariz a su hermana. ra'yo kowa'ñi 'kanira 'šitiña ayokohu~a
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'rayɨkwa iku'čamira 'beʔe
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ni'čanira 'čanɨ~wa nu'beʔe
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. rakwa~ 'ndyara 'čayutu~
59 - Él va a venir cantando. erawakwa 'kwa čira 'čitara
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
13
14 V-26
51 - No se está bañando el niño. 'ranlu a ña 'čitira
52. tres difuntos chicos 'uni 'ndii 'kwati
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? žoso ba 'kwiri 'tikwaña
54 - ¿A quién mató ella? 1 'žoo 'čaʔni či 'ñaka~ 2 'žoo či 'čaʔni 'ñaka~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'rati 'baaga 'kaʔnara 'šiti 'kuʔara
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
9
9 52 - tres difuntos chicos 'uni 'ndi 'žiki
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'e~e~ '¢aku 'čɨkɨ 'žukwa~
54 - ¿A quién mató ella? 'andu 'kaʔni 'žukwa~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. se'kwači 'kaʔni '¢ambeta 'ñani hermano
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. ---
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ? 'čite ¢a'¢a¢a 'žyati 'carcel
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
11
11 V-32
51 - El niño no se está bañando. te 'ñaka 'kuči sa 'luči
52 - tres difuntos chicos 'uni ndi 'žiki
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'inja 'kuu 'čuku 'žukwa
54 - ¿A quién mató ella? anda kaʔni žukwa
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ča kwači kaniča 'nduta 'ñania
Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra
14
51. No se está bañado el niño - ko 'čiči 'taʔbi 'lee ka
52. Tres difuntos chicos - 'uni 'njii 'kwali
53. ¿Como va a morir el zancudo? - ndiši ndaka'to~ʔi~ / 'ndiši 'kibi 'čišeʔe
54. ¿A quién mató ella? - ndiši ndaka'to~ʔi~ / žu 'saʔni ('ñaʔa ši) 'ñaka~
55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana - ař'loʔo 'kaa ni'kaniař 'šiči 'kiaʔař