Pages That Mention 048
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
12
12 X 1-4
46- el río grande 'yute 'kaʔnu
47-quince redes grandes 'ša~ʔu~ 'ñunu 'kaʔnu
48- llevó el hermano de ella muchas piedras grandes 'neʔe 'kuʔa 'meey 'kweʔe 'žuu 'kaʔnu
49- ¿Puede escribir este muchacho chico? 'ini te 'lučia 'kaʔžute
50- ¿Cuando va a bañarse tu hermano? na 'nduu 'kɨ~ʔɨ~ 'kuči 'kuʔan
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
12
46 - el río grande Adj S (or SV) 'kaʔnu 'yuča in background? yuča kaʔnu quiere decir el río es grande
47 - quince redes grandes Num+S+Adj 'šaʔu~ ñunu naʔnu 15 red grande
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. VSO ni 'nčaa 'kwaʔaña 'maani 'žuu 'naʔnu asp llevó hermano-de ella ?prob and Adj piedras grandes
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? QM V S or QM V Vs S a 'kuu 'čaai 'lu.lii QM escribir hombre-este chico-este or QM puede escribir-él niño-este
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? Qtemp V S 'nde ku. 'kuči 'kwaʔaña? cuándo bañar hermano-ella
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
5
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'maaña ni ini 'šete 'šii 'šuka~ ni ' čibaʔa 'kaa maa.ña. niʔ.ii.ñi re.te.ri.ruʔ.na~a~.li.tši.baa.kaa
41 - Es grande la casa. 'beʔe 'kaʔnu 'kuu
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. maate ʔini še tee ini ki~ ču~ʔu~ beʔete
43 - ¿Es dulce la miel? bidi ndudi
44 - Él va a beber el agua. ma~a~te kwa koʔote ndu~te
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ni šeti~n maañate phonologically te is attached to the deictic but te is gram. dependent upon verb
46 - el río grande šu~te kaʔnu
47 - quince redes grandes ša~ʔu~ ñu~nu~ kaʔnu~
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. kwa~ʔa~ ku~ʔba ma~a~ña~ ʔi kweʔe šu~u~
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
10
10 I-5a
46 - el rió grande 'šiči 'kaʔnu
47 - quince redes grandes šaʔi~ 'ñunu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'xa~ʔa~ 'kwaʔaña ku 'kwaʔa 'žuu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? ku 'tee i~i~ 'suče 'lule
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nde 'ki~ʔbi kiči 'ngučiši
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
10
46 - el río grande 'ndute 'kaʔnu
47 - quince redes grandes 'ša~ʔu~ 'nunu 'naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ña ku 'ndiso 'kwaʔi'ñua 'yuu 'kwaʔa Vb S(?) Poss (Loc?) Obj Adv?
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? * kuu 'čaa 'suči 'luli 'yaa puede escrib muchacho chico este V1 V2 S Adj Dem
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? na 'kɨbɨ kɨ 'kuči 'ñaniřo que día Asp Vb Subj poss