Pages That Mention 045
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
10
45 - Lo echó ella ni 'xakoʔde 'ndiši
46 - el río grande 'žute 'kaʔnu
47 - quince redes grandes 'čau~ 'žunu 'kaʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ni xa~ʔa~ kwa~ʔña
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'xini 'saʔa 'escribir
Syntax-03_10-Santiago_Nundichi-ra
9
41 - Es grande la casa. 'beʔe 'kaʔnu nde'baʔa kwi
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. te žuka~ ni 'xinite xa te 'xini či ki~ʔi~te te'ñuʔute 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'ndušižo
44 - Él va a beber el agua. te žuka~ 'ki~ʔi~te 'koʔote 'ndute
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 1) ña ' žuka~ či ni 'taʔña 'nduteyu 2) ntaañate 'saʔani
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
8
44. El va a beber el agua. 'maara 'koʔo 'nduča
45. Lo echó ella. 'maa naʔa čiʔi 'remeři
46. el rio grande 'kaʔnu ša~ 'yuča
47. quince redes grandes 'čaʔu~ 'taʔa~ 'yunu 'naʔnu
48. Llevó el hermano de alla muchas piedras grandes. 'kuʔaña 'kwaʔa ša 'yuu 'čačiña
49. ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kui 'tara 'luʔluya / 'kubi čaara 'luʔlu 'njaa 'xu~i~
50. ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama ba'kutɨ yaniu~
Syntax-03_18-San_Pedro_Jicayan-vf
10
10
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu~ ha~ 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ray ka 'čitora ti·ra či mi kwa 'kaʔmera 'beʔera
43 - ¿Es dulce la miel? a bi'širu 'ndušiga
44 - Él va a beber el agua. 'ray ka kwa koʔo 'nduta
45 - Lo echó ella ña ikani 'tiʔi~ 'nduta ña ikani tiʔi
Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1
8
41. El grande la casa kaʔnu~ ša 'beʔe
42. El sabe que el borracho va a quemar su casa mařa 'čito tikwa 'kaʔni řa 'čini beʔeřa
43. En dulce la miel? biši ša· ' ñu~ñu~
44. El va a beber el agua kwa 'koʔořa 'nduta
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ma~ña~ ni'ča tɨ