Pages That Mention 044
Syntax-02_54-Ayutla-ra
16
16 II-54
41 - Es grande la casa. 'čee 'biʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'šiniřandi 'tee 'šini 'kaʔmi 'biʔeřa
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'ñuñu
44 - Él va a beber el agua. 'koʔořa 'tikwii
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ña 'katɨa~
Syntax-02_56-Silacayoapan-js-1
6
41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. ignite poner fuego na sinina ta šiʔi čika ñuʔu da beʔe na sinina ta šiʔi kaʔmi da beʔe va a quemar
43 - ¿Es dulce la miel? a kwiʔi ñuñu gea to be k post couplet = g
44 - Él va a beber el agua. dakaa koʔoda tikwii
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) viene ñakaa ñeña kihi bašiña aquel mujer lo lleva sata ña do agua/liq.
46 - el río grande žuta kaʔnu
47 - quince redes grandes saʔu~ ñunu naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. many carres he rocks large kyaʔba ñaka~ neʔeda kwaa žuu na ʔnu neʔe kwaada žuu naʔnu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? aku kaʔi te loʔžo
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? ndaʔa ma kuču ñanu
Syntax-02_56-Silacayoapan-ra
13
II-56 13
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'sa 'šinina ta'šiʔi čika 'ñuʔuda 'beʔe 'sa 'šinida ta'šiʔi kaʔmida 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? a 'kwiʔi 'ñuñu 'nguea~
44 - Él va a beber el agua. nda'kaa 'koʔoda ti'kwii
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) (nekaʔa neʔeña ikixi bašiña) sa'ta 'ñadu (nekaʔa neʔeña kixi bašiña) sa'ta 'ñadu
Syntax-02_58-Santiago_Yosondua
6
41. Es grande la casa. vehe cahnu cuu be kaʔnu kuu
42. El sabe que el borracho va a quemar su casa. ja jini da ja chaa jini cahma vehe da
43. ¿Es dulce la miel? vixi nduxi nú?
44. El va a beber el agua. maa da coho nducha
45. Lo echó ella. (hablando de un líquido) maa ña ni chuhun no hay pronombre de agua
46. el río grande yucha cahnu
47. quince redes grandes xiahun ñunu nahnu šyaʔu
48. Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. cuaha yuu nahnu cuahan jiin cuaha maa ña
49. ¿Puede escribir este muchacho chico? cuu saha chaa lulu jaha letra tutu
50. ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nama quin cuchi ñani ra
Syntax-02_58-Santiago_Yosondua-ra
15
II-58 15 II-58
41 - Es grande la casa. 'beʔe 'kaʔnu 'kuu
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. ha 'hinida ha 'čaa 'hini 'kaʔma beʔe'da hombre borracho
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'ndu~ši 'nu~u~
44 - Él va a beber el agua. 'maada 'koʔo ndu'ča
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'maaña 'ču~ʔu~ servir o echar