The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 044

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj

5
Indexed

5

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec pág. 5

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. zaʔa kasaña ka beʔeni zaʔa kasaña va ini beʔeni

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 1) ñaga zini ña kwe ndyika see kaa ñaka nzini ñaa ñanjika seʔe kwe tya¢a~ kaa nja¢a~

41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔega 'kaʔnu beʔeka

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. nja ka· ¢ini ñau~ kaʔu~ čya ¢ini ka beʔera repeated the ña with phrase break between

43 - ¿Es dulce la miel? a bišri ndušri sa

44 - Él va a beber el agua. čaka u~goʔora čikwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) skanañaka skana ñakaʔ mujer grande? grande?

46 - el río grande žuča kaʔnu

47 - quince redes grandes sa~ʔu~ y~unu ka ʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. naa kua ñaga kwaʔanju ʔaso yuu naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a ku·čaña lu yoʔo

Last edit about 5 years ago by

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra

9
Indexed

9

9 II-17

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔeka Dem

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'čiaka 'čini 'ña ʔu'ngaʔu~ 'kia 'činira 'beʔera čako hombre-este sabe que? ASP quemar va? borracho? casa de él tya čini-ra ??

43 - ¿Es dulce la miel? a 'biši 'ndušisa~ QM dulce miel ?

44 - Él va a beber el agua. čaka~ 'ungoora či'kwii ASP

45 - Lo echó ella (un líquido) s'kaana 'ñaka Vb mujer-este

Last edit about 5 years ago by

Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra

13
Indexed

13

13 II-19

41-Es grande la casa 'kaʔnu 'beʔi

42-El sabe que el borracho va a quemar su casa 'iniña te 'xiniba~ 'kaʔnu de 'beʔi

43-¿Es dulce la miel? a 'biši 'nuči miel

44-El va a beber agua 'subiřebaʔ 'ko 'ndute

45-Lo echó ella (hablando de un líquido) nču~ʔu~ 'ñaba~

Last edit about 5 years ago by RubiceLo

Syntax-02_23-Santiago_Ixtayutla-ra

11
Indexed

11

11 I-23 41 - Es grande la casa. -------------------------------- 'kaʔnu 'loko 'beʔe

42 - El sabe queel borracho va aquemor^ su casa 'kwa 'kaʔmiřa 'čini beʔeřa ----------------------------------------------------------------------- 43 - ʔ Es dulce la mid ʔ ------------------------------------- 'biši 'nduši

44 - El va a beber el agua ----------------------------------------- kwa koʔořa 'ndiutia

45 - Lo echo ella --------------------------- i 'kiʔña ----------- i 'kiʔiña (likidu)

Last edit almost 2 years ago by

Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay

9
Indexed

9

10 II-27

44 - Él va a beber el agua. taxi ña ba koʔořa nduča ta'xi~iña 'kwa 'koʔořa 'nduča

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'čiʔiña

46 - el río grande 'yuu 'kaʔnu 'yuu 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'saʔu~ yunu 'kaʔnu / 'sa~ʔu~ 'yunu 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'taʔa~ 'ñuña 'ikiʔi~ 'kwaʔa ša~ 'yuu 'naʔnu 'ta~ʔa~ 'ñuña 'ikiʔi 'kwaʔa 'ša~a~ 'yuu 'naʔnu

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 56 - 60 of 130 in total