Pages That Mention 044
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
8
8
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ma~y~ 'xini~ xa te žu'kwa 'čuʔu 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši
44 - Él va a beber el agua. ma~y~ 'koʔo 'ndute
45 - Lo echó ella ni ske· 'ma~·ña~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra
6
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu~ 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'may 'xini~ 'xa 'te xi'ni~ swa ču~ʔu~ beʔe 'may 'xini~ 'xa 'te žukwa ču~ʔu~ beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši~ 'nduši
44 - Él va a beber el agua. 'may 'ko· nduté / 'may 'koʔo 'ndute
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'niske 'maña / 'niskee 'maaña
46 - el río grande 'žute kaʔnu~
47 - quince redes grandes 'xa~ʔ 'u~ño~ no~'na~ʔnu~ / 'xa~ʔu~ 'ñunu 'naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwa~ʔa~ 'kuʔba maña xiʔi 'kweʔe 'š.anžu 'na~ʔnu~ --> kwa~ʔa~ kuʔba maaña xi~ʔi~ kweʔe ša~a~ žuu naʔnu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kwaʔa 'suči 'luli ža tey escb-él
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'naʔ 'may 'kuči kuʔ'banu~ na 'amaxi 'kuči 'kuʔbando ?
Syntax-02_10-San_Juan_Numi-vf
4
41. Es grande la casa 'kaʔnu 'ndeba beʔe 42. EL sabe que el borracbo va a quemarso casa te 'žu 'hini~ nde 'haha 'hini~ žuu 'kay 'beʔe 43. Es dulce las miel 'biši 'nduši 44. EL va a beber el agua ti ña~ 'koʔo nde 'ndute 45. Lo echo' ella.(hablando de un li'quido) ni~'da· 'ña~ña~
Syntax-02_12-San_Juan_Numi-vf
8
41. Es grande la casa 'beʔe 'kaʔnu~ ku
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'suči žu 'hini~ 'ha'te· 'hini~ te· 'ñuʔu 'beʔe
43 ¿Es dulce la miel? a'biši 'nduši
44 El va a beber el agua. 'kiʔi te žu'koʔo de 'ndute
45 Lo echo ella. ni~ s'kanaña~
Syntax-02_13-San_Miguel_Progreso-vf
8
41 - Es grande la casa. beʔe kaʔnu
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. te· ini te 'beñu~ʔu~ beʔe te ini tz 'ñu~ʔu~ru 'beʔe re
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nuši
44 - Él va a beber el agua. 'ma·re 'koo 'note
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'žua no'te