The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 041

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

9
Indexed

9

9 V-29

41- Es grande la casa 'kaʔnu beʔe

42- El sabe que el borrache ua a quemar sun casa. 'meesa 'šini ša sa 'šini da'kaysa 'beʔesa que el ♂ drunk below "ša sa 'šini" kai below the "kay"in "da'kaysa"

43- ¿ Es dulce la miel? 'bidiši

44- El va a beber el agua 'meesa 'koʔo 'ndusa

45- Lo echó ella. (hablando de un liquido) 'meeši ni 'dakee

Last edit almost 5 years ago by mayhplumb

Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco

12
Indexed

12

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔoa

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 1- 'meetse 'šini na 'dakaytsa 'šeʔetsa 2- 'meeña 'šini na 'dakai-¢a 'šeʔetsa

43 - ¿Es dulce la miel? 'bidi 'ndudiuña

44 - Él va a beber el agua. 'meea~ ku 'koʔoa~ ndutsaa~

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'meeña 'čuʔa sa ku 'ndutsa

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-10_05-Apoala-v1

5
Indexed

5

37. muy lejos va a caminar él 'tseʔe 'šuka 'kiʔitsa š.ukwa

38. Su hermano de usted corto el estomago del venado 'ša· ni~da 'sangsa 'šiti 'idu č below the "š" in "šiti"

39. Fué su yerno de ella dentro de su casa 'ku·tsa 'škada tsa 'šiti 'seʔe tsa š below the "s" in "seʔe"

40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana 'me·ya~ šiniya (sa'ku) sye ža kwa šinoda bi'tsa 'me·ya~ 'šimi tsa či' dabi tsa 'kaa hombres below "sye"

41. Es grande la casa 'kaʔnu~ 'beʔe

42. El sabe que el borracho va a quemar su casa 'me·tsa 'šini tsaa tsee šinikwa 'kaʔmi tsa šeʔe tsa llegó el borracho below "tsaa tsee šinikwa"

Last edit almost 5 years ago by mayhplumb

Syntax-10_05-Apoala-v2

6
Indexed

6

41 - Es grande la casa. kanu~ beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. metsa šini tsa šini kami tsa šeʔe tsa "se" appears crossed out between "tsa" and "šini"

43 - ¿Es dulce la miel? bidi dudi šaña

44 - Él va a beber el agua. metsa koʔo ndutsa

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) meya čoʔo

46 - el río grande žutsa kaʔnu~

47 - quince redes grandes sav ñono kaʔnu~

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. tseʔe kwaʔa žuneʔe škuwaya žunaʔnu~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? kutsa selučiša "much" appears crossed out between "kutsa" and "selučiša"

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? ama kukuši šanini

Last edit almost 5 years ago by mayhplumb

Syntax-10_05-Apoala-v3

7
Indexed

7

41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. meʔe¢a šini saʔa¢e. ši.ni kwa~ 'kaʔmi¢a 'šeʔe.¢a

43 - ¿Es dulce la miel? 'bidi 'ndu.di 'ša~ya ñ

44 - Él va a beber el agua. 'me¢a 'koʔo 'ndu¢a

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'me.ña čo~ʔo~

46 - el río grande 'žu.¢a 'kaʔ.nu~

47 - quince redes grandes 'saʔu~ 'ño~.no~ 'kaʔ.nu~

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ¢eʔe 'kwaʔa 'žuu 'neʔe škuʔaña žuu naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? ku.¢a ¢e lu.či ča ? ku.¢a ¢e lu.či ša~a~ puede ? ♂ chico ?este

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? a.ma 'ku.ku.či ša ni~.ni~

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 16 - 20 of 129 in total