Pages That Mention 041
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
8
9 II-27
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'saʔa~ 'kasa 'ñuñua 'čiši 'beʔe
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'i'xinia 'njeʔe ča 'čišeʔe řa 'kaa ni xiñia 'injeʔe sa 'čišeʔeřa 'kaa
41 - Es grande la casa. kaʔnu 'beʔe 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. řa 'xiñia 'sitořa 'bači 'kwa 'kaʔmiřa 'beʔeřa řa 'xiñia 'sitořa ba 'kwa 'kaʔmiřa ('šiñi) 'beʔeřa
43 - ¿Es dulce la miel? atu 'biši či 'iñu atu 'biši či 'iñu 'ñuñu
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
9
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. čaʔa~ kasa ña njaa 'čiči 'beʔe
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'njeʔeña ča 'tišeʔera kampana
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'čitořa 'čiñiřa 'kaʔmi řa 'beʔeřa
43 - ¿Es dulce la miel? atu 'biši te 'ñuñu
Syntax-02_31-San_Pedro_Siniyubi-ra
15
15 II-31
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'ša~a~ 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'maara 'čita 'či 'kwa 'kaʔmira 'čiñi 'beʔera o? borracho
43 - ¿Es dulce la miel? a 'biši 'nduta 'ñuñu ča?
44 - Él va a beber el agua. 'maara 'kwa 'koʔo 'nduta
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) čosoña (nduča) ?
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
10
10 II-33
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'xa~a~ 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'raka 'čita 'čaa 'kwaʔa~ ' čini 'kwa 'kaʔmiru 'beʔeru
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'ñuñu
44 - Él va a beber el agua. 'raka uu 'koʔo 'nduta
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'tiʔiña 'čiči 'rika~
Syntax-02_37-Santiago_Tetepec-ra
10
10 II-32
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔega
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. řa'kwa 'čito 'beřa čiñi ko 'kwa kaʔmi 'beʔeřa
43 - ¿Es dulce la miel? a 'biši ča 'ini
44 - Él va a beber el agua. řakwa 'kwa 'koʔo 'nduča
45 - Lo echó ella tiʔi ña'kwa~