The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 141

Syntax-03_42-Coicoyan

31
Indexed

31

29.

141 - yo voy a ir, pero el no 'yuʔu 'ku~ʔu~ 'tyaka 'ku~ʔu~ña

142 - ya estan quemando ellos la milpa tyaka ši ša kayu itu 'řaka tyaka ši ša kayu ituřa

143 - A la gallina negra,ya la mataron 'njuši 'ndia ša 'kaʔni 'naři

145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwa~ʔa~ña 'kaʔmiña 'šusa 'nuu 'ndioʔši

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero

25
Indexed

25

IV-19

141.-yo voy a ir, pero él no. 'čuʔu 'xuʔi~ 'hoʔo ba 'xɨʔɨ~

142.-ya están quemando ellos la milpa. 'nǰaa 'nibi may ča 'ñuʔu 'itɨ

143-A la gallina negra, ya la mataron. 'tyu~ 'hnuu ni 'saʔnida 'nanǰi

144.-Fue ella por agua y la echó en la milpa. ni 'saʔaña ni 'ču~ʔu~ña 'ndu¢a 'šiti 'itɨ 'ñaʔa 'may ni 'ču~ʔu~ña 'ndu¢a 'šiti 'itɨ

145.- Van a quemar copal para el santo. kuča nuʔma ndeku sandɨ dusa sandɨ copal below "dusa"

Last edit over 4 years ago by mayhplumb

Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola

33
Indexed

33

32 IV-25

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'xɨ~ʔɨ~ 'mee 'njuʔu ko 'meete a 'xɨʔɨ

142 - Ya están quemando ellos la milpa. 1- žɨ 'čuʔu ñuu 'meete 'nuu i'tu 2- žɨ 'čuʔu 'meete 'nuu i'tu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 1- ti~u~ 'hnuundo že ni ka'ñaʔi 2- ti~u~ 'hnuundo že ni xani ñaʔi

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ñee 'meeña ndie 'xeʔeña či ni da'keeña 'nuu i'tu

145 - Van a quemar copal para el santo. kažu duše na'kwaa kee ñuʔme 'nuu sa'ndundo kažu duše nukwaa kee ñuʔmu 'nuu sandundo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

31
Indexed

31

31 IV-22

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'mensu 'ki~ʔi~nsu 'čiukwa ma 'kiʔinsa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. tɨʔɨni buelta uni buelta dakažu čiukwa bižuna caus V S dem O-poss

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'saʔnidsa 'čuši 'tuuna

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'sa~ʔña 'žukwa 'studu 'ke~ʔe~ña 'sake~ʔe~ña 'ndudsa 'čidoʔña 'bižu fue-ella dem. ? caus traer-ella agua echó-ella milpa

145 - Van a quemar copal para el santo. 'daʔkažuta 'ndusa 'tata 'nuu 'sandu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

29
Indexed

29

29 V-29

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu 'ku~ʔu~ kwe ña 'ku~ʔu~ 'meesa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. 1 - 'meesa 'dakaži itu (?) 2 - 'meesa dakažisa itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'tio~ʔo~ noo ni 'šaʔnisa

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'meesa ni ša~ʔa~ 'nge~ʔe~ 'nduša sa ni da'keesa nuu itu

145 - Van a quemar copal para el santo. 'meesa 'dakai 'du~ša~ nuu 'sandu

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
Displaying pages 11 - 15 of 84 in total