Pages That Mention 116
Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra
23
116 - Es picoso el chile. 'yatu nu 'baʔaba
117 - Está cenando nuestro papá. kušini 'yibao
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'kwaʔař na 'bařiente 'koʔo ñaniř 'naaya
119 - ¿Qué hizo usted hoy? na kwinsa na ita
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samuřa
Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra
24
116 - Es picoso el chile. 'xatu 'žaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. kušini tatao
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? tu kwaʔana nde 'šiinu 'saxinda
119 - ¿Qué hizo usted hoy? nha tsaʔani nita (nan) (bita)
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samo
Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra
26
116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa¢a
117 - Está cenando nuestro papá. ši ' šini 'paago ši ' šini 'paagu de nosotros pero no de ella
{in margin} paayu papa mi paani papá ustedes
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'gwe 'mee 'gweni 'kwa 'ngwaʔa 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu 'gwe 'mee 'gweni 'ku ngwaʔa niu 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nčisaʔani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nčora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa 'nči ora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa
S Juan Mixtepec nči 'ora ku 'ngu~ʔu~ 'beni 'ka¢ini 'staa Peñoles na ore quɨndɨ kašindɨ dita que ora ir nosotros (exclusivo) comer tortilla
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
28
113 - Están filosas las uñas del gato. ša~a~ 'ša~a~ 'tiñu mito (uñas) 'čuʔmi~ tiñuti~ ša~a~ ša~a~
114 - Es delgado el papel. i tuto baʔa
115 - No está picoso el camote. na 'čatu 'yaʔmi
116 - Es picoso el chile. čatu ša~a~ yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. kwaku šini řa kwaku šini sutiu
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
24
113 - Están filosas las uñas del gato. 'yaʔ'ša~a~ ' ša~a~ ' čiñunu 'mištu
114 - Es delgado el papel. 'tutu 'baʔa ša~a~
115 - No está picoso el camote. 'ñaa '¢atu 'yaʔmiya
116 - Es picoso el chile. 'čatu 'ča~a~ 'yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'řa'ʔutu~ 'ñuʔu