The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 116

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

23
Indexed

23

116 - Es picoso el chile. 'yatu nu 'baʔaba

117 - Está cenando nuestro papá. kušini 'yibao

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'kwaʔař na 'bařiente 'koʔo ñaniř 'naaya

119 - ¿Qué hizo usted hoy? na kwinsa na ita

120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samuřa

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra

24
Indexed

24

116 - Es picoso el chile. 'xatu 'žaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. kušini tatao

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? tu kwaʔana nde 'šiinu 'saxinda

119 - ¿Qué hizo usted hoy? nha tsaʔani nita (nan) (bita)

120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samo

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

26
Indexed

26

116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa¢a

117 - Está cenando nuestro papá. ši ' šini 'paago ši ' šini 'paagu de nosotros pero no de ella

{in margin} paayu papa mi paani papá ustedes

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'gwe 'mee 'gweni 'kwa 'ngwaʔa 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu 'gwe 'mee 'gweni 'ku ngwaʔa niu 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nčisaʔani 'biči

120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nčora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa 'nči ora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa

S Juan Mixtepec nči 'ora ku 'ngu~ʔu~ 'beni 'ka¢ini 'staa Peñoles na ore quɨndɨ kašindɨ dita que ora ir nosotros (exclusivo) comer tortilla

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk

28
Indexed

28

113 - Están filosas las uñas del gato. ša~a~ 'ša~a~ 'tiñu mito (uñas) 'čuʔmi~ tiñuti~ ša~a~ ša~a~

114 - Es delgado el papel. i tuto baʔa

115 - No está picoso el camote. na 'čatu 'yaʔmi

116 - Es picoso el chile. čatu ša~a~ yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. kwaku šini řa kwaku šini sutiu

Last edit about 5 years ago by

Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk

24
Indexed

24

113 - Están filosas las uñas del gato. 'yaʔ'ša~a~ ' ša~a~ ' čiñunu 'mištu

114 - Es delgado el papel. 'tutu 'baʔa ša~a~

115 - No está picoso el camote. 'ñaa '¢atu 'yaʔmiya

116 - Es picoso el chile. 'čatu 'ča~a~ 'yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. 'řa'ʔutu~ 'ñuʔu

Last edit over 5 years ago by
Displaying pages 31 - 35 of 85 in total