The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra

14
Indexed

14

14 II-72

51 - No se está bañando el niño. ko'sa~ʔa~ 'ta~ʔa~da 'sa~a~ 'čičida [below: bathe]

52 - Tres difuntos chicos. 'uni '^ndii 'pali

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? ^ndiaka xi 'kaʔnio 'tišeʔe

54 - ¿A quién mató ella? žoo 'saʔni 'meeni

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'kanida 'šiti 'keʔbada

Last edit over 2 years ago by aviackermann

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

9
Indexed

9

9 II-80

51 - No se está bañando el niño. 'tuubi 'čitiřa 'bali

52 - tres difuntos chicos 'uni 'ndii 'kwati

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? naxa kuubi tikwañi

54 - ¿A quién mató ella? yo 'čaʔniña tubi yo čaʔniña

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ra baliřa kaniřa 'šiti~ ña 'bali 'ta~ʔa~řa

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku čaʔmi řaka~ 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. čuʔni 'ndra čaʔařa nuu 'ndeʔe 'yubeʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'mandira 'čaʔa 'yutu

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_05-Santa_Maria_Tataltepec-ac-1

10
Indexed

10

52. tres difuntos chicos 'uni 'diči 'luʔli

53. ¿Como va a morir el zancudo? diʔi 'tiku~

54. ¿A quien mató ella? 'našiondo 'niñaʔni 'biči 'ingadi

55. El muchacho pego en la nariz a su hermana 'ni či 'ngani 'šeʔi 'diʔhni 'kwaʔi

56. Ayer el hombre quemó el pueblo. 'tee 'ingani 'teete 'ñuʔu 'ñuoso

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

7
Indexed

7

51 - No se está bañando el niño. 'řakweʔ 'luʔlu 'añu 'siki 'maabe apposition deic ¢ 'řakweʔ 'luʔlu 'aña 'čityi 'maakwe

52 - tres difuntos chicos 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndeye 'nyiʔi 'uñi 'ta~ʔa~ 'ndɨyɨ 'ndyiʔi

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yooso kaa ta 'kubi tɨ 'kwañe y ta 'and' sometimes introduced in unusual places

54 - ¿A quién mató ella? 'yooči čaʔa~ ña 'yooči čaʔñi ña

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'řawa~ 'katuřa 'čikiñi 'kwaʔñu de ellos 'řawa~ 'katuřa 'šityi~ 'kuʔba

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'řawa~ 'iku 'čaʔmiřa 'ñu~u~

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'řawa~ 'čaʔñiřa 'čaʔařa 'yu 'beka

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'řawa~ 'ča 'yutu~ 'andyaařa 'řawa~ 'čaʔa 'yutu~ a ndyaařa

59 - Él va a venir cantando. 'rawa~ 'ku kičiřa 'katařa potential aspect stem focus he he will come + he will sing when he gets here Audrey says should have ku before kata

60 - Voy y vengo. 'kwa~y 'takiči

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

9
Indexed

9

51. No se está bañando el niño. ra 'luʔlu 'ña 'čičira / ra 'luʔlu ña 'kunira 'kučira

52. tres difuntos chicos 'uni taʔa 'ndɨyɨ 'ndɨʔɨ

53. ¿Como va a morir el zancudo? 'naka ba 'kubi 'tukwañi (kubi)

54. ¿A quien mató ella? 'yači 'čaʔni 'ñaʔka~ (ñaʔa)

55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'řaka~ 'kani 'šiti 'kuʔařa

56. Ayer el hombre quemó el pueblo. iku řaa 'čaʔmi 'ñuu

57. Amarrarón ellos los pies de él en frente de la carce 'čaʔniřa na'čaʔařa 'yuu 'bekaa

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 76 - 80 of 85 in total