The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 047

Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra

13
Indexed

13

13 II-72

46 - el rio grande 'žute 'čikaʔnu

47 - quince redes grandes 'sa~ʔu~ 'nyeʔba

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'ndi 'kwaʔa wa 'žuu 'neʔe 'keʔbu 'kwa~ʔa~da piedras V S poss

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a 'teʔba 'talioʔ ša~a~ tiada a 'teʔba talioʔo ša~a~ tiada

50 - ¿Cuando va a bañarse tu hermano? 'adu 'kwa~a~ 'kuu čuʔ 'keʔbu 'audi 'kwa~ʔ 'kuu 'čuʔ 'keʔbu 'audi 'ku~u~ xa 'kuu čuʔ 'keʔbu 'keʔbu = hermano de la mujer ñani = hermano del hombre

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra

13
Needs Review

13

13 II-73

46 - el río grande 'žute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'sa~ʔu~ ñunu 'kaʔnu amaca

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. nii 'kwaña 'naaka 'žuu 'nanu ni 'saa ? hermano - de ella muchas piedras grandes Vb? [DIR?] llevo se fue

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kwii 'nǰaki 'čiki 'ti yu hombre este 'kwii 'nǰaki kuu 'čiki yu

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama 'kuči 'ñani 'ama 'kuči žanu 'ñani

Last edit 5 months ago by syacrifom

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

8
Indexed

8

8 II-80

43 - ¿Es dulce la miel? a biši nduši

44 - Él va a beber el agua. 'raka~ ni 'koʔořa 'takwii

45 - Lo echó ella 'ta~a~ña ta 'takwii

46 - el río grande 'yuta 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'čaʔu~ 'ñunu 'nahnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwa~ʔa~ yuu naʔnu či~ʔi~ řa ta~ʔu~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a kuu taařa bali

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nda ořa kuti řa ñaniu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

8
Indexed

8

8 III-2

43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua. teu 'koʔode 'ndute

45 - Lo echó ella 'čuʔuña

46 - el río grande 'yute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'šoʔo 'ñunu 'naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwaʔaña 'ndiso 'kwaʔaya 'yuu 'naʔnu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

10
Indexed

10

45 - Lo echó ella ni 'xakoʔde 'ndiši

46 - el río grande 'žute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'čau~ 'žunu 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ni xa~ʔa~ kwa~ʔña

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'xini 'saʔa 'escribir

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 86 - 90 of 99 in total