Spanish Colonial Manuscripts at the Benson Latin American Collection

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

About

Spanish Colonial Manuscripts at the Benson Latin American Collection

[Texto en español a continuación]

Help the Benson Latin American Collection make Spanish colonial archives more accessible!

In collaboration with Lancaster University and Liverpool John Moores University in the United Kingdom, we are currently training Handwritten Text Recognition (HTR) models to automate the transcription of Spanish colonial documents. To accomplish this, we need your help creating accurate transcriptions of a sample of these materials. To read more about the project, visit https://unlockingarchives.com/.

Here is a spreadsheet listing the sample materials and how you can help. Contributors to the collaborative transcription and translation of this document accept and agree to be bound by the terms and conditions of a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Public License ("Public License"). This license lets others share, remix, tweak, and build upon your work non-commercially, as long as they credit you (through your FromThePage user name) and license their new creations under the identical terms.

We would like to give credit to our contributors, so if you worked on the transcription of any of these documents, please update your user profile under "Real Name" to indicate how you would prefer to receive credit. Here is an example of how your work would be credited: https://doi.org/10.18738/T8/DKCEDU

The documents are in the public domain. Please cite the document as coming from the "Benson Latin American Collection, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, The University of Texas at Austin."

-------------

¡Ayude a la Colección Latinoamericana "Benson" a hacer archivos coloniales más accesibles!

En colaboración con las universidades de Lancaster y Liverpool John Moores en el Reino Unido, estamos entrenando modelos de reconocimiento de texto manuscrito (HTR) para automatizar la transcripción de documentos coloniales españoles. Para lograr esto, necesitamos su ayuda para crear transcripciones precisas de una muestra de estos materiales. Para leer más sobre el proyecto, visite https://unlockingarchives.com/.

Aquí encontrara un listado de los materiales y cómo puede usted ayudar. Contribuyentes a la transcripción y traducción colaborativa de este documento aceptan que su trabajo estará bajo los términos y condiciones de una licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International o "licencia pública". Esta licencia permite que otros compartan, remezclen, modifiquen y desarrollen el trabajo de manera no comercial, siempre que se acrediten (a través del nombre del contribuyente de FromThePage) y que otorguen licencias de nuevas creaciones en los mismos términos.

Quisiéramos dar crédito a todos nuestros colaboradores. Por lo tanto, si trabajó en la transcripción de cualquiera de estos documentos, actualice su perfil de usuario bajo "Real Name" para indicar cómo preferiría recibir crédito. Aquí hay un ejemplo de cómo se acreditaría su trabajo: https://doi.org/10.18738/T8/DKCEDU

Los documentos están en el dominio público. Por favor, cite el documento como proveniente de la "Colección Latinoamericana Benson, Estudios y Colecciones Latinoamericanas ‘LLILAS Benson’, La Universidad de Texas en Austin".

Carta de Fr. Martin de Valencia y otros misioneros

Carta de Fr. Martin de Valencia y otros misioneros

4 pages: 50% complete (50% indexed, 50% transcribed)
Carta escrita por el Illmo. Señor Visitador General a todos los curas del Reyno para que se encarguen del expendio de Sumarios de la Bula de la santa Cruzada

Carta escrita por el Illmo. Señor Visitador General a todos los curas del Reyno para que se encarguen del expendio de Sumarios de la Bula de la santa Cruzada

In 1767, Gálvez wrote to the entire priesthood of New Spain. In this document, he gives broad instructions about distributing a papal bull about some economic concerns, including indulgences and taxes. Once again, he makes it clear that he has the approval of the viceroy.

6 pages: 100% complete (33% indexed, 33% translated, 17% transcribed)
Dudas del Cabildo sobre cuestión entre el Obispo y el Deán en Tlaxcala | Tlaxcala Cabildo on issue between the Bishop and the Dean

Dudas del Cabildo sobre cuestión entre el Obispo y el Deán en Tlaxcala | Tlaxcala Cabildo on issue between the Bishop and the Dean

Pliego de dudas y respuestas del Cabildo sobre una cuestión entre el Obispo y el Deán. En una nota se aclara que la Real Audiencia pronunció fallo de acuerdo con la Real Cédula de 1601. | List of doubts and answers of the Cabildo on an issue between the Bishop and the Dean. In a note it is...

4 pages: 100% complete (25% indexed, 25% translated, 75% transcribed)
Patente expedida por el Notario Apostólico | Patent issued by the Apostolic Notary

Patente expedida por el Notario Apostólico | Patent issued by the Apostolic Notary

Patente expedida por el Notario Apostólico. Nota al dorso: “Recibida en México 10. de junio, 1622.” | Patent issued by the Apostolic Notary. Note on the back: "Received in Mexico June 10, 1622."

Collaboration is restricted.

2 pages: 0% complete (0% indexed, 50% translated, 50% needs review)
Relacion de Nuño de Guzmán

Relacion de Nuño de Guzmán

20 pages: 5% complete (5% indexed, 5% transcribed)
Testamento del hermano del Canónigo de la Catedral de Tlaxcala | Testament of the brother of the Canon of Tlaxcala's Cathedral

Testamento del hermano del Canónigo de la Catedral de Tlaxcala | Testament of the brother of the Canon of Tlaxcala's Cathedral

Testimonio del testamento de Don Agustín Suárez de Peredo, hermano de Don Diego, canónigo de la Catedral de Tlaxcala | Testimony of the testament of Don Agustín Suárez de Peredo, brother of Don Diego, Canon of the Cathedral of Tlaxcala

6 pages: 100% complete (0% indexed, 0% translated, 100% transcribed)
Testimonio de la escritura de censo de la capellanía que fundó Alonso Mérida y Molina y su mujer, Doña Inés de Perea. México

Testimonio de la escritura de censo de la capellanía que fundó Alonso Mérida y Molina y su mujer, Doña Inés de Perea. México

[Testimony of the census deed of the chaplaincy founded by Alonso Mérida and Molina and his wife, Doña Inés de Perea. Mexico]

Collaboration is restricted.

16 pages: 37% complete (6% indexed, 6% translated, 31% transcribed)
WBS_1902

WBS_1902

Collaboration is restricted.

8 pages: 12% complete (13% indexed, 76% transcribed, 63% needs review)
Displaying all 8 works

Subject Categories

People, Places