The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for "`uu `težu `žee" "'ubi 'bitu 'čaa" "'uwi 'taʔa 'banka '¢aa" "'uwi 'taʔa 'banka 'čaa" "ui 'taʔa 'ba~ku 'čaa" "'uu 'ta~ʔa~ 'hndeke 'saa" "uu 'banku 'saa" "ibi ki 'banku 'kwali tu 'saa" "uu 'težu 'žee" "'ubi 'sia 'žiki~" "'ubi čay lu 'saalu" "'ubi čay lu čaalu" "'ubi 'čay 'čaalu" "uu 'banku 'xaa" "uu banka 'xaa" "'uu silla luli" "ni 'kaʔndɨ 'maʔñu" "uu 'težu 'xee" "'uu titežu 'šee" "'ubi 'banka 'šaa" "'ubi 'banku 'žiki 'saa" "úú teyú sáá lǐhli" "'ubi 'banku 'saa" "'ubi 'banku 'šaa" "'uuy 'tey 'saa" "'ubi 'banku 'luči" "uu 'banku 'luči" "'ubi 'banku 'see" "ubi baŋku šee" "ubi banku sa." "ubi banku luči" "'ubi 'čaažɨ ndɨ 'saaši" "uu 'banku 'kwači" "uu 'banku 'šaa" "'u~ʔu~ndi 'čaiʔi'ča" "ubi ta~ʔa~ bankuečaa" "'uu 'banku 'saa" "ubi 'baŋku 'čaa" "ibi 'banku 'saa" "'ibi 'banku 'šaa" "ubi banca 'saa" "ubi ñaa ba~ʔkat saa" "ubi ba~nkat saa" "'uui 'ta~ʔa~ 'mbanka 'čaa 'kwati" "'u· ta~ʔa~ 'čayu 'čaa" "uu težu haa" "'ubi ''banku 'saa" "ubi 'banku 'kwači 'kwači" "'ubi 'tayu 'čaa" "uu ba~ku saa" "'ubi 'čažu 'saa" "uvi tahan tyayu chaa" "ubi ta~ʔa~ tayu šaa" "ubi ta~ʔa~ teʔi šaʔa" "ubi ta~ʔa~ ihtu~ kwali šiku nduʔe" "wi 'banku 'luli 'ndañuʔu" "uu 'ta~ʔa~ 'čažu 'saa" "uu težu xaa" "'uu 'težu 'saa" "uu 'težu 'saa 'liʔli" "'uu 'čiteyu 'šeʔe" "'uu silla 'šee" "uui 'banku 'čaa 'kwati" "ui 'taʔa 'čayu 'čaa" "uu teyu jaa cuachi" "'ubi'ta~ʔa 'skañu 'čaa" "'ibi 'tey 'kwali"

Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

28

28

28I-24

126 - su cuello de él'θuku 'nuu žižiki 'ša~a~'θuku kwi či `žiki (ša~a~)

127 - Acuéstate aquí.♂/♀ 'kuka 'tuu 'xaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.? ♂ nzeʔe bili kidani ita ša~nzeʔe bili kidanda ita ša~Adv

129 - Hirvió cinco huevos'dakwidoña 'o~ʔo~ 'ndibi'dakwidoña 'a~^ʔa~^ 'ndibiCaus ella

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'banku 'lučiuu 'banku 'luči

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

32

32

II-52

Num S Adj Adj 130. uu 'težu 'saa 'liʔli dos banquitos nuevos2 banquitos nuevos chicos

131. ni 'kaʔndɨ 'kwete Estalló el cohete.comp estallar cuete

132. ¿kɨtɨ de~ʔe~a~? ¿Va a hervir la manteca?va a hervir manteca-QM

133. 'ndatuu 'žɨkɨ Están tirados los huesos.están tirados huesos

134. ñɨɨ mid? - sal

136. tnaa temblor ni tna· iku ayer tembló

135. čiu~ trabajo

137. Hi? nundaa = llano = žodo valle, llano

Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 138. nakadi 'tukude žužeʔe ɨnga 'šitoRep cerrar otra vez él boca puerta casa otra vezžuʔuV Advs O Adv?

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

24

24

24 II-48

126 - Su cuello de él.'duku~sa sa luči

127 - ¡Acuéstate aquí!'ngaba 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor.io 'bili 'kaa 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.ni 'šido 'u~ʔu~ 'ndebe

130 - dos banquitos nuevos.uu 'banku 'šaa

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

32

32

II-60 32

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'duʔku~u~'duʔku~na

127 - ¡Acuestate aqui!'kuu 'tindaa 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor.au'bueʔnu 'laa flor below "laa"

129 - Hirvió cinco huevos.1. 'deiʔniña u~ʔu~ ndiɨbi'kwiʔnii̯ 'u~ʔu~ 'ndiɨbi

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'banku 'baʔa -> buenos teu'ubi 'banku 'see -> nuevos težu

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-03_33-Yucuquimi

28

28

126 - Su cuello de él.1 - 'diku ni gi 'luʔu2 - 'dikoda

127 - A cuéstate (aquí'.) allí'kwa~ʔa~ ku'ndiuʔba

128 - Se hizo bonita la flor.ni 'ndii 'kaa 'itaga

129 - Hirvió cinco huevosni 'čoʔo 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos.ibi ki 'banku 'kwali tu 'saa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_42-Coicoyan

28

28

126 - su cuello de él (hablando de un niño)su'ku~řa

127 - Acuéstate aquí.'taba 'kusun 'yoʔo

128 - Se hizo bonita la flor.'ndaʔtu 'čaa 'šaa 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.'čiʔo 'u~ʔu~ 'ndibi('čiʔio)

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'banku 'šaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero

22

22

IV-19

126 - su cuello de él'dɨxɨ 'nixiuna ninto very small, text unclear

127 - Acuéstate aquí.'xwa~ʔa~ 'kuna 'kaba

128 - Se hizo bonita la flor.'ndɨ 'bii i'ta

129 - Hirvió cinco huevos.ni 'šido 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'čaažɨ ndɨ 'saaši

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

28

28

28IV-22

126. Su cuello de él (hablando de un niño)šikwežu 'žukwa

127. Acuéstate aquí!'kudu 'sukwa?

128. Se hizo bonita la flor.? 'dseʔe 'bili 'kida 'ita 'laa 'žukwa

129. Hirvió cinco huevos. 'šido 'u~ʔu~ 'ndibi

130. dos banquitos nuevos.'ubi 'banku 'žiki 'saa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

26

26

26 V-29

126 - su cuello de él'meesa 'duku~sa

127 - Acuéstate aquí.iʔa ku 'ngaba

128 - Se hizo bonita la flor.'io 'baʔa ni 'šaʔnu 'itax's written below "baʔa" and "šaʔnu"

bonitobili

129 - Hirvió cinco huevos.(?) ni da'kwidisa ^ 'ndebe

130 - dos banquitos nuevos1 - uu 'banku 'kwači2 - uu 'banku 'šaa

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco

29

29

29 V-30

126 - su cuello de él (hablando de un niño)1 - 'du ku~ tsa2 - duku~ sa žiki~

127 - Acuéstate aquí.'kuka 'tuu 'xaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.'njeʔe 'bili kaa 'ita 'labamuy Vstat? flor

129 - Hirvió cinco huevos.'čiʔo 'u~ʔu~ ndibi(?)

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'sia 'žiki~

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v3

16

16

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'θukunu šia~dd

127 - Acuéstate aquí.'ku katuu 'haʔaaquí

128 - Se hizo bonita la flor.'¢eʔe 'wa~ʔa~ 'kida 'ita 'bi'liša~'¢eʔe 'wa~ʔa~ 'kida 'ita 'bi'liša~a~

129 - Hirvió cinco huevos.'šido 'o~ʔo~ ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'bankuθa'ubi 'banku 'saa'ubi 'banku 'lučibanku lučibanco chiquito

131 - Estalló el cohete.'kaʔtu

132 - ¿Va a hervir la manteca?'kwido 'da~ʔa~ 'šaña

133 - Están tirados los huesos.ka 'tuu žikišuku 'nduʔa žiki ša~šuku 'ndida žiki ša~'šuku 'ndidaa 'žiki ša~

134 - salñee

135 - trabajočiño~ 'čyo~ / čiño

136 - temblor'kaʔnda

137 - llano'žodo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_08-San_Miguel_Chicahua

28

28

28 X-8

126 - su cuello de él (hablando de un niño)du~ku~či / du~ku~ čilii

127 - Acuéstate aquí.'kuu 'katuu 'xa~a~

128 - Se hizo vonita la flor.? '¢eʔe 'bili 'kida 'baʔa¢a 'ita laa florbili kaa ita tortilla

129 - Hirvió cinco huevos.'šido 'o~ʔo~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'banku 'saa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

26

26

27 X-12

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'du~ku~ 'žiku~sa

127 - Acuéstate aquí.'kuu 'kabado 'yaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.io 'bili 'io 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.ni do'čiʔoña 'u~ʔu~ 'ndɨbɨa~ni da'čiʔoña 'o~ʔo~ 'ndɨbɨa~

130 - dos banquitos nuevos'uu 'banku 'saa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

28

28

28 XI-1

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'kwade

127 - Acuéstate aquí.'ngaba 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor.ni 'kuu 'bii 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.ni 'kɨtɨ 'u~ʔu~ 'ndɨbɨ

130 - dos banquitos nuevos'uu 'težu 'saa

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

28

28

28XI-4

126. Su cuello de él.du~ʔhu~ 'tiʔha~

127- Acuéstate aguí.'ngaba 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor.ni `kuu `bii `itaxa~

129 - Hirvio` cinco huuevos.bi `kɨtɨ `u~ʔu~ `ndɨbɨ

130 - dos banquitos nuevos.`uu `težu `žee

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

18

18

18 I-3

126 - Su cuello de él. (hablando de un niño.)'du~ku~ 'maay

127 - Acuéstate aquíku 'kaba 'šaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.? na ka luu kaⁿdaa ita

129 - Hirvió cinco huevos.'xi~i~ 'ido 'uʔu 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'uu titežu 'šee

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

26

26

126 - Su cuello de él 'sukuyi 'ka~ʔa~

127 - A cuéstate aquí ngaba 'kusuřoacostar dormir tú

128 - Se hizo bonita la flor.'nuu 'šaa ni 'xaa 'ita

129 - hirvió cinco huevos 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos huevos 'uu silla luli

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

25

25

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'suhkuře

127 - Acuéstate aquí.'kaba 'yaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.'biinu 'baʔa 'ngubi 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.'njiʔo 'u~ʔu~ 'ndubi

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'banka 'šaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

28

28

126. Su cuello de él'sukuti

127. Acuestate aqui'kanduʔu 'yoʔo

128. Se hizo bonita la flor'čeʔe 'čuʔa ni 'kuu 'ita

129. Hirvió cinco huevos.ni 'kiti 'u~ʔu~ 'ndibi

130. dos banquitos nuevos'ubi čay lu 'saalu'ubi čay lu čaalu'ubi 'čay 'čaalu

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk

27

27

127 - Acuéstate aquí.'kawa 'ʔiʔyani

128 - Se hizo bonita la flor.'čakuša~ 'ka 'ʔita 'kuy

129 - Hirvió cinco huevos.ʔa'baʔřa 'ʔɨʔɨ 'taʔa 'ndɨwɨ{below ndɨwɨ:} (huevo)

130 - dos banquitos nuevos'uwi 'taʔa 'banka '¢aa'uwi 'taʔa 'banka 'čaa cualquiera "es igual" "suena igual"

131 - Estalló.'kaʔndɨ 'tu~ʔu~ 'bešče

132 - ¿Va a hervir la manteca?'kwa 'kwiso 'ša~ʔa~

133 - Están tirados los huesos.'kanji 'iʔni 'yɨkɨ

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra

29

29

28 I-34

126 - su cuello de él'šiku 'ti'gaa

127 - Acuéstate aquí.künduʔu 'žoʔo

128 - Se hizo bonita la flor.'nuu 'žaʔu 'nuči 'kaa 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.na 'čüʔü 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ibi 'tey 'kwali

Last edit 8 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra

26

26

126 - su cuello de él'suku~řa 'kwa

127 - Acuéstate aquí.'kusu 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor. šu čaki ' ša~ʔa~ 'nduu 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.'čiso u~ʔu~ 'ta~ʔa~ 'ndebe

130 - dos banquitos nuevos'uu 'ta~ʔa~ 'hndeke 'saa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_04-Pinotepa_Nacional-ra

30

30

30 V-4

126 - su cuello de él (hablando de un niño)'suku~de

127 - Acuéstate aquí.a 'kaba 'ika~

128 - Se hizo bonita la flor.ta ki 'saa 'ita 'kuu

129 - Hirvió cinco huevos.1- 'čiso 'u~ʔu~ 'ta~ʔa~ 'ndibi2- sa 'kwiʔso 'u~ʔu~ 'ta~ʔa~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'uui 'ta~ʔa~ 'mbanka 'čaa 'kwati

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj

27

27

126 - su cuello de élsukuřa su pescuezo

127 - Acuéstate aquí.'kaba 'iʔa

128 - Se hizo bonita la flor.'ačo 'kiaku i'čino 'ita1) ačyu tyakɨ\a~2) ačo

129 - Hirvió cinco huevos.'isa 'kwisoña 'o~ʔo~ 'ta~ʔa~ 'ndɨbɨisa kwiso-ña ndɨwɨ

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'bitu 'čaa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra

29

29

30

126 - su pescueso de él 'suku 'maařa

127 - Acuestate aquí!'kaba 'iʔa

128 - se hizo bonita la flor 'taki ni'kuu 'itaka

129 - hirvió cinco huevos 'čiso 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos uui 'banku 'čaa 'kwati

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra

28

28

28 V-36

126 - su cuello de élsikořasiko lee

127 - Acuéstate aquí.'kondiʔi 'žoʔo

128 - Se hizo bonita la flor.'libina 'kaxa 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.na 'siso 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ibi 'banku 'šaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

28

28

28 V-37

126 - su cuello de él'sikuřa

127 - Acuéstate aquí.yo 'kondiuun

128 - Se hizo bonita la flor.bi kaa 'ita yo

129 - Hirvió cinco huevos.na čiʔina u~ʔu~ ndibi

130 - dos banquitos nuevos'ibi 'banku 'šaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj

28

28

28 II-43

126 - su cuello de él'čuku~ 'raka~

127 - Acuéstate aquí.'kaʔba 'iča--> 'kaʔba iʔja

128 - Se hizo bonita la flor.ñi 'kuu 'čaka 'ita

129 - Hirvió cinco huevos.ñi 'čiso 'u~ʔu~ 'ndobɨñi 'čisčo 'u~ʔu~ ndɨwɨndɨbɨ ?

130 - dos banquitos nuevos'ubi 'čažu 'saa *t > č*x > s

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

19

19

19 II-80

133 - Va a crecer más grande él.'kwa 'kwaʔnuřa 'tiaga

134 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.'ndiča~ ni 'kiči 'satařa 'sɨʔɨn

135 - su cuello de él'suku~ řa 'bali

136 - Acuéstate aquí.'kundii 'iʔa

137 - Se hizo bonita la flor.'yaʔa 'bii 'xa~ʔu~ 'ita

138 - Hirvió cinco huevos.'tiʔo 'u~ʔu~ 'ndibi

139 - dos banquitos nuevos'ubi 'tayu 'čaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_01-San_Esteban_Atatlahuca-ra

26

26

25 IV-1

126 - su cuello de él.'suku~ži

127 - i A cuesta te aquí!'kaba 'žaʔa

128 - se hizo bonita la flor.'baʔa ni 'kuu 'ita

129 - Hiruió cinco hueuos.ni 'čiʔžo 'u~ʔu~ 'ndɨbɨ

130 - dos banquitos nueuos'uu silla 'šee

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
All 30 records